| Tópico | Autor Respostas (Visualizações) Última mensagem |
 | Virus della Polizia di Stato da Libero.it | 9 (2,116) |
 | Off-topic: La facoltà di lingue | 9 (3,509) |
 | Open Day Ist. Mediazione linguistica CIELS PD + GO | 0 (677) |
 | Aiuto: cerco un post su guida di marketing per traduttori, ma non trovo! | 5 (1,353) |
 | IVA per cassa anche noi? | 3 (1,150) |
 | Master in Localizzazione: iscrizioni aperte | 1 (1,418) |
 | fattura o ricevuta fiscale? | 10 (5,356) |
 | Informazione materiale in lingua tedesca | 0 (997) |
 | Omega T Error | 2 (832) |
 | Come rimediare a errori "strategici" (e linguistici purtroppo...)? | 6 (2,119) |
 | Insegnamento per Adulti principianti | 9 (1,339) |
 | Corsi per traduttori a Milano | 0 (775) |
 | Rivalsa inps% ora obbligatoria anche per l'estero ( 1... 2) | 17 (9,461) |
 | metodi di pagamento: Paypal vs Skrill | 4 (2,040) |
 | Firma digitale e PEC ci avete già pensato? | 0 (1,200) |
 | modello di pagamento per traduttori stranieri in Italia | 12 (2,090) |
 | Revisori- sentite questa ( 1... 2) | 20 (4,262) |
 | creare una nuova TM da package Trados 2011 | 2 (1,266) |
 | Commercialista a Roma | 0 (774) |
 | Conteggio parole escludendo parte del testo | 6 (2,253) |
 | Corso di marketing strategico e operativo per i traduttori | 0 (684) |
 | Si possono inserire sul CV le traduzioni amatoriali? | 2 (949) |
 | Traduzioni prova | 8 (2,795) |
 | Tariffe traduzione Sito e Romanzo | 3 (1,316) |
 | Scuole di interpretariato e traduzione | 0 (707) |
 | Corso di traduzione teatrale dall'inglese patrocinato da AITI | 1 (814) |
 | partita iva contribuenti minimi e rapporto con cifra netta a cartella in traduzione letteraria | 7 (2,677) |
 | Vincoli di traducibilità di espressioni tedesche | 0 (914) |
 | Apertura partita IVA necessaria su ProZ.com? | 3 (1,524) |
 | Corrispondenza laurea italiana->laurea UK | 6 (13,833) |
 | Trados Studio 2011: trasformare un file uncleaned in cleaned | 6 (1,590) |
 | Esperienza estiva di aggiornamento negli Stati Uniti | 1 (967) |
 | In arrivo il brevetto unitario: e noi traduttori? | 0 (984) |
 | Dichiarazione IntraCee | 9 (1,590) |
 | CORSO di traduzione editoriale patrocinato da AITI: "Il rapporto con il testo" | 2 (1,472) |
 | Ritenuta acconto Francia | 2 (1,714) |
 | Test di traduzione | 7 (1,707) |
 | Consigli/esperienze master traduzione online??! | 12 (12,693) |
 | Come organizzare al meglio un Curriculum? ( 1... 2) | 19 (3,932) |
 | Apostille su diploma di laurea estero da riconoscere in Italia | 2 (1,648) |
 | Formazione a distanza | 2 (1,194) |
 | SDL TRADOS STUDIO 2009/2011 (Trieste, 16/02/2013) | 1 (1,364) |
 | Possibile scam? | 7 (1,486) |
 | Limite installazioni Translation Workspace? | 0 (555) |
 | Info su Wordfast | 3 (924) |
 | cambiare l'impostazione delle lingue di un file ttx tradotto con tag editor | 3 (1,178) |
 | Corso: Analisi degli aspetti tecnici e linguistici della sottotitolazione cinematografica | 4 (1,661) |
 | Corso: INGLESE GIURIDICO (Trieste, 19/01/2013) | 1 (1,629) |
 | Dizionario Portoghese-Italiano cercasi | 2 (1,439) |
 | numerazione prestazione occasionale in ritenuta d'acconto | 4 (7,506) |