Subscribe to Italian Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tradurre l’inglese degli altri
HelpTraduzioni
Oct 22, 2013
2
(1,487)
Sabrina Tursi
Nov 19, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  test sottotitolaggio
Angie I
Nov 16, 2013
1
(1,235)
Angie I
Nov 18, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  La sottotitolazione: teoria e pratica (Trieste, 18/01/2014)
Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
0
(874)
Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Lessico e terminologia (corso in modalità e-learning)
Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
0
(777)
Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Time management - Un approccio sistematico (Mestre, 25/01/2014)
Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
0
(675)
Eleonora Tondon
Nov 18, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita   AITI - Giornata PORTE APERTE, Trento, sabato 23 novembre ore 10.00
GIULIA PIERAZZO
Nov 18, 2013
0
(571)
GIULIA PIERAZZO
Nov 18, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  consiglio su preventivo lavoro di interpretazione di trattativa.
Giulia Vescovi
Nov 11, 2013
12
(3,484)
gianfranco
Nov 17, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Intrastat    ( 1, 2, 3... 4)
53
(34,301)
Theitchers
Nov 16, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  British English vs US English
ctpntn
Nov 15, 2013
1
(974)
texjax DDS PhD
Nov 15, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Fatturazione Estero regime minimi
MalboM
Nov 12, 2013
14
(15,368)
Giuseppe C.
Nov 14, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Prossimi OPEN DAY 2014 della SSML-CIELS
Laura Fenati
Nov 14, 2013
0
(597)
Laura Fenati
Nov 14, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Richiesta di referenze: cosa fare?
tiziana72
Nov 11, 2013
3
(1,411)
tiziana72
Nov 14, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL e ProZ.com annunciano un evento virtuale, previsto per giovedì 21 novembre 2013
Drew MacFadyen
Nov 12, 2013
0
(740)
Drew MacFadyen
Nov 12, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Bonifico bancario dagli Stati Uniti
Ketty Federico
Nov 9, 2013
3
(3,136)
Ketty Federico
Nov 12, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Elaborazione preventivo
FFab
Nov 11, 2013
0
(823)
FFab
Nov 11, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Seminario AITI "Revisione", prof. Scarpa, 7/12, Roma
xxxdsan (X)
Nov 11, 2013
1
(887)
xxxdsan (X)
Nov 11, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Aggiornamento della lista ACROMED, acronimi medici - ACROMED (medical acronyms) updated
Gilberto Lacchia
Nov 10, 2013
3
(3,079)
Pompeo Lattanzi
Nov 11, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Seminario 'Digital or Nothing' 30 novembre 2013 - Roma
0
(816)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  L’allarme del popolo delle Partite Iva    ( 1... 2)
17
(3,706)
marco2
Nov 8, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Facoltà di Mediazione Linguistica, traduzione letteraria e lingue da studiare
-Michela (X)
Nov 5, 2013
0
(1,118)
-Michela (X)
Nov 5, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  ricerca lessicale + traduzione dei termini dall'inglese all'italiano costo
Rosario Liberto
Nov 2, 2013
10
(2,204)
Rosario Liberto
Nov 4, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Come proporre la propria candidatura per telefono
Martina Rotondi
Nov 4, 2013
5
(1,375)
Mariella Bonelli
Nov 4, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Quando la puntualità è a senso unico...
Laura Navetta
Nov 1, 2013
2
(1,368)
Mikko Solja (X)
Nov 3, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Glossari terminologici aggiornati Microsoft, Sony, Nintendo
Alberto Gilli
Nov 1, 2013
0
(949)
Alberto Gilli
Nov 1, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Forum di svizzero italiano
I_CH
Oct 30, 2013
7
(1,805)
Silvia Pellacani
Oct 30, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  i revisori correggono ...troppo...    ( 1... 2)
Elena Zanetti
Oct 29, 2013
19
(3,212)
daria fedele
Oct 30, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  I clienti diretti e le revisioni    ( 1... 2)
Chiara Santoriello
Oct 25, 2013
18
(3,035)
Chiara Santoriello
Oct 28, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Laboratorio di traduzione giuridica francese-italiano. I contratti internazionali
HelpTraduzioni
Oct 21, 2013
1
(1,090)
Sabrina Tursi
Oct 26, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Wordfast non funziona il clean-up
Cinzia Pasqualino
Oct 25, 2013
0
(1,585)
Cinzia Pasqualino
Oct 25, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Attenti - scam !
Tom in London
Oct 25, 2013
0
(1,314)
Tom in London
Oct 25, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Traduttori bersaglio di SCAM
Luca Ruella
Jul 25, 2013
13
(3,260)
patrizia musiu
Oct 24, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Stipendio traduttore full time in un'azienda    ( 1... 2)
o_via (X)
Oct 19, 2013
29
(34,099)
Fran Cesca
Oct 24, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  I grandi dizionari Sansoni
1
(1,120)
Labrador77
Oct 24, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  traduzione sottotitoli dvd
Leonardo Musumeci
Apr 24, 2007
7
(11,331)
Monica Paolillo
Oct 24, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Laboratorio "Project Management Terminologico", a cura di Marta Magni
Laura Gentili
Oct 23, 2013
0
(749)
Laura Gentili
Oct 23, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Laboratorio “I margini di libertà del traduttore – un negoziato infinito”
Laura Gentili
Oct 23, 2013
0
(1,297)
Laura Gentili
Oct 23, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Richiesta di aiuto a tutti i traduttori di testi giuridici
Giulia Gazzelloni
Oct 18, 2013
3
(1,530)
Françoise Vogel
Oct 20, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Interpretariato e lingua russa    ( 1... 2)
theblackmamba
Sep 18, 2013
19
(7,614)
Timote Suladze
Oct 20, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  buon dizionario medico tedesco
0
(892)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Marche da bollo da apporre sulle traduzioni giurate
FFab
Oct 17, 2013
4
(1,513)
FFab
Oct 19, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Dubbio amletico!
acrosstheuniver
Oct 16, 2013
5
(1,580)
Laura Gentili
Oct 19, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Nuovo laboratorio di traduzione giuridica dall'inglese - mergers and acquisitions
LINDA BERTOLINO
Oct 17, 2013
0
(808)
LINDA BERTOLINO
Oct 17, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  File rtf con colonne bilingui
Tiziana Dandoli
Oct 15, 2013
2
(1,404)
Tiziana Dandoli
Oct 16, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Manuale Wordfast PRO in italiano
Luciano Drusetta
Oct 16, 2009
11
(7,229)
Luciano Drusetta
Oct 15, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Master traduzione giuridica SSLMIT
Sara Colombo
Oct 15, 2013
0
(1,431)
Sara Colombo
Oct 15, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  assicurazione contro gli infortuni
Alessandra C
Oct 15, 2013
2
(940)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Dubbio asseverazione documento in due lingue
2
(1,161)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Glossari e risorse su agricoltura (ITA-HR o anche solo ITA)
Valeria Uva
Oct 11, 2013
4
(1,242)
Valeria Uva
Oct 14, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  PISA 16 novembre 2013 – Seminario ‘Diventare traduttore legale’
HelpTraduzioni
Oct 12, 2013
0
(1,241)
HelpTraduzioni
Oct 12, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Giusto tradurre le unità di misura?
RebeccaJ
Oct 10, 2013
3
(2,324)
Eileen Cartoon
Oct 11, 2013
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização




Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »