Subscribe to Italian Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Seminario di revisione editoriale
HelpTraduzioni
Sep 30, 2013
3
(1,162)
Sabrina Tursi
Oct 9, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  CAT Tools in commercio: quale scegliere, costo parola sorgente
lastninja
Oct 9, 2013
2
(1,287)
Christel Zipfel
Oct 9, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Master in Traduzione - Agenzia Tutto Europa Torino
Serena Palmucci
Oct 7, 2013
5
(2,152)
P.L.F. Persio
Oct 9, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Verbale di asseverazione
Irene Acler
Oct 4, 2013
7
(3,489)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  questione di "traduzione" su fattura    ( 1... 2)
EMANUELA ROTUNNO
May 6, 2012
17
(11,804)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  in cerca di consigli per una formazione diretta al mercato della traduzione multimediale
Cinzia Savino
Oct 7, 2013
0
(959)
Cinzia Savino
Oct 7, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Costi gestionali di un traduttore
E-wooow
Oct 6, 2013
2
(1,252)
E-wooow
Oct 7, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Traduttore di audiovisivi
tanjatanja
Oct 2, 2013
1
(1,158)
tanjatanja
Oct 5, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  file .txt con studio 2011
Sara Formenti
Oct 2, 2013
7
(1,623)
Sara Formenti
Oct 3, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Consiglio tariffa traduzione editoriale
marida d'orta
Sep 30, 2013
5
(3,344)
marida d'orta
Oct 3, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Seminario “Adattare o non adattare. Domestication vs. foreignization”
HelpTraduzioni
Aug 24, 2013
2
(1,092)
Sabrina Tursi
Oct 3, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Vocabolario giuridico russo-italiano Tomaso Napolitano (a cura di), Giuffrè 1981
Timote Suladze
Sep 23, 2013
2
(1,043)
Timote Suladze
Oct 2, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Corso online di interpretariato simultaneo tedesco
Mariella Bonelli
Oct 2, 2013
0
(1,165)
Mariella Bonelli
Oct 2, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Seminario “Tradurre narrativa d'autore dallo spagnolo: strategie, tecniche e strumenti"
HelpTraduzioni
Sep 17, 2013
1
(2,293)
Sabrina Tursi
Sep 29, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  diventare traduttore senza laurea    ( 1, 2, 3, 4... 5)
arual82
Nov 19, 2007
63
(31,295)
saranardo
Sep 29, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Attenzione: Scammer
Donatella Semproni
Sep 27, 2013
7
(2,478)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Email offerta di lavoro preventivo
Cinzia Pasqualino
Sep 25, 2013
3
(1,995)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Email vera o probabile truffa?
Valentina C.
Sep 24, 2013
3
(1,903)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Traduzione documenti per ambasciata UK: servono asseverazione e legalizzazione?
Chiara Balboni
Sep 9, 2010
10
(4,898)
coleli
Sep 24, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Nuovo regime dei minimi ed estero: chiarimenti circolare AE N° 17/E    ( 1... 2)
Laura Teodori
Jan 9, 2013
25
(22,639)
Elisa Comito
Sep 24, 2013
O tópico está bloqueado  Traduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15... 16)
ste295
Jan 12, 2009
226
(187,030)
Daniela Zambrini
Sep 24, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Annullata giornata a porte aperte AITI Emilia-Romagna, Bologna, 28 settembre 2013
Ethel Rizzi
Sep 23, 2013
0
(951)
Ethel Rizzi
Sep 23, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tag tra tutte le lettere. Tag Editor e Studio 2009
Boccia Alessandro
Sep 19, 2013
3
(1,837)
Boccia Alessandro
Sep 22, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Mi serve il vostro parere
Angie Garbarino
Sep 19, 2013
12
(2,636)
Angie Garbarino
Sep 22, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  tariffa per traduzione certificato di residenza
Chiara Agnelli
Sep 20, 2013
1
(1,971)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: Magic moment
13
(2,536)
Tom in London
Sep 21, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Ricevuta per prestazione occasionale in Italia se si risiede momentaneamente in Germania?
LINDA BERTOLINO
Sep 19, 2013
4
(1,408)
LINDA BERTOLINO
Sep 20, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Esportare un file bilingue TTX in file bilingue Word (leggibile su Trados 7.0)
Susanna Martoni
Sep 17, 2013
9
(2,053)
Susanna Martoni
Sep 20, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Rinnovo passaporto inglese
James (Jim) Davis
Jun 12, 2013
11
(3,549)
James (Jim) Davis
Sep 19, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Sondaggio sulla professione di traduttore - Si può ancora partecipare
Donatella Semproni
Sep 17, 2013
7
(2,050)
Donatella Semproni
Sep 19, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados 2011: esportazione file target parziale
Gianluca Attoli
Sep 17, 2013
2
(1,428)
ghislandi
Sep 18, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Sessione straordinaria Test ingresso CIELS PD, GO, MN
Laura Fenati
Sep 18, 2013
0
(1,183)
Laura Fenati
Sep 18, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  E se l'agenzia non paga?    ( 1, 2... 3)
Micol Buono
Jan 6, 2013
37
(10,103)
monica paniccia
Sep 17, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Nuovi eventi formativi sulla traduzione legale
LINDA BERTOLINO
Sep 16, 2013
0
(1,043)
LINDA BERTOLINO
Sep 16, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tariffe Interpretariato di trattativa cinese-italiano
Marco Perissinotto
Sep 15, 2013
1
(3,284)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Scadenza licenza Wordfast
Cinzia Pasqualino
Sep 12, 2013
4
(1,601)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Master ISTRAD - Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción
Val984
Sep 13, 2013
0
(1,674)
Val984
Sep 13, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: off topic - INPS di Catanzaro non emette modulo
Sabine Wanner
Sep 5, 2013
3
(5,579)
Emanuela Clodomiro
Sep 13, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Settori di specializzazione spagnolo / tedesco?
Micky93
Sep 12, 2013
1
(843)
Sergio Paris
Sep 13, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Proofreading: come stabilire una tariffa per un preventivo?    ( 1... 2)
silviacasilli
Sep 11, 2013
17
(11,646)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tradurre file .properties con Trados 2011 è possibile?
Sara Formenti
Sep 10, 2013
3
(1,534)
Bruno Ciola
Sep 11, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados 2011 - errore caricamento file
Luisa Tono
Sep 10, 2013
3
(1,217)
Luisa Tono
Sep 11, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: Petizione per fondo di sostegno alla traduzione
Benedetta Monti
Sep 10, 2013
1
(846)
Valentina Frattini
Sep 11, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Sanzione amministrativa per la traduzione sgrammaticata
Timote Suladze
Sep 10, 2013
0
(987)
Timote Suladze
Sep 10, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Nuovo seminario di formazione AITI a Roma
8
(1,771)
Daniela Zambrini
Sep 9, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  traduzione di messaggi pubblicitari...help!
isoladiogigia
Sep 6, 2013
7
(1,494)
dropinka (X)
Sep 8, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Creare una memoria di traduzione con Wordfast Anywhere
2
(2,319)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Wordfast cerchietti con zampine
2
(1,518)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: The Great Language Game
arianek
Sep 6, 2013
1
(1,131)
gianfranco
Sep 6, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Insegnare italiano in Cina
smarinella
Sep 6, 2013
2
(1,476)
Angie Garbarino
Sep 6, 2013
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização




Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »