This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Membro verificado Este(a) tradutor(a) está ajudando a localizar Proz.com em português (BR)
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Pontos de nível PRO: 207, Perguntas respondidas: 120, Perguntas feitas: 55
Histórico de Projetos
0 Projetos inseridos
Entradas Blue Board feitas por este usuário
26 entradas
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
inglês para português (Proz.com Certified PRO Translator) inglês para português (Cambridge University (ESOL Examinations)) inglês para português (University of Washington)
Associações
N/A
Software
Adobe Acrobat, Catalyst, Crowdin, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Translation Workspace, Wordbee, Wordfast, XTM
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
About Me
I am a ProZ Certified Network member and a full-time English → Brazilian Portuguese translator specializing in localization, marketing, tourism, manuals, and contracts. I hold a Law degree, and my professional background allows me to handle complex legal and corporate content.
With over 17 years of experience working with agencies and direct clients, I have translated and localized more than 8 million words, consistently delivering accurate and culturally adapted content. I lived in the UK for 18 months, earning my CAE certificate and gaining valuable experience working closely with native English speakers.
Certificates & Training
Certificate in Localization: Adapting Digital Content to Local Markets – University of Washington, 2021
Localization Essentials (Udacity, online) – 2020
Certificate in English Contracts (Contratos em Inglês) – TradJuris, 2017
Certificate in Translation English/Portuguese and Portuguese/English – Prolingua Online Translation Course, 2008
Bar Exam – São Paulo, 2001
Bachelor’s Degree in Law – Porto Velho, 2001
Lectures & Conferences:
Speaker at multiple International Translation and Interpretation Conferences and Simpósios Profissão Tradutor (2013–2021)
Guest lecturer on Localization, Translation, and Subtitling at various professional events in Brazil
Additional Courses & Workshops:
Grammar and text revision courses, translation workshops, and continuing professional development in translation, localization, and language teaching
Reference Output
~3,000 words/day
~8 million words translated/localized to date
Services Provided
Localization: software, apps, games
Translation: manuals, contracts, press releases
Proofreading & Editing
Subtitling
Fields of Expertise
IT, tourism, human resources, marketing, hardware, software, internet, multimedia, games, applications, contracts, healthcare, and more
Translation, Editing, and Proofreading English → Brazilian Portuguese
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
Totais de pontos ganhos: 223 Pontos do nível PRO: 207