Subscribe to Italian Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  traduttrice in erba:quanto dovrei essere pagata?
SoniaB90
Nov 16, 2012
3
(2,074)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Torino: corso di traduzione brevettuale
WordsInProgress
Nov 15, 2012
3
(1,778)
Natasa Boskova
Nov 15, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Gestione separata
tiziana72
Nov 15, 2012
2
(1,641)
Giulia Bassi
Nov 15, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  TRADUZIONE CERTIFICATA
Anna Cuccu
Nov 15, 2012
6
(1,896)
Anna Cuccu
Nov 15, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Torino: corso di traduzione e adattamento di opere audiovisive
WordsInProgress
Nov 15, 2012
0
(1,222)
WordsInProgress
Nov 15, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Pisa Book Festival con incontri e seminari aperti ai traduttori
0
(827)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Diventare traduttrice...    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Clau_91
Oct 24, 2012
65
(11,498)
Luca Ruella
Nov 13, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Che ricevuta inviare prima del pagamento? Traduttori con p.iva o r.a.:cosa preferisce il cliente?
NatasciaB
Nov 12, 2012
10
(10,719)
NatasciaB
Nov 13, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  corsi di traduzione online
7
(2,751)
Fran Cesca
Nov 13, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Giornata a Porte Aperte AITI, 1° dicembre, Bologna
Ethel Rizzi
Nov 12, 2012
0
(1,264)
Ethel Rizzi
Nov 12, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Cat tools: Wordfast non appare su Word
1
(1,576)
Daniele Vasta
Nov 11, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Wordcount per definire pagamento
Francesco Sosto
Nov 9, 2012
5
(2,006)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Correzioni in Studio 2011
1
(860)
Beatrice T
Nov 9, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Ultimi giorni per iscriversi al seminario AITI Lazio di inglese giuridico sui contratti!
1
(1,186)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Articolo del Corriere sul rischio di scomparsa dell'italiano dal web
texjax DDS PhD
Oct 29, 2012
5
(1,793)
Tom in London
Nov 8, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Miglior testo per insegnare inglese scuola secondaria?
Fabio Sceni
Oct 20, 2012
8
(4,300)
LINDA BERTOLINO
Nov 7, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados 2011 e translation memory
Elisa Massimi
Nov 7, 2012
2
(1,429)
LINDA BERTOLINO
Nov 7, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Corso traduzione letteraria Herzog. Conviene?
Carlo Boccaccino
Nov 5, 2012
2
(3,019)
paolasileno
Nov 6, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Rendimento attuale dalla Gestione Separata
0
(1,439)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  traduzione editoriale: diritti e percentuali
claudiabi
Sep 27, 2012
12
(3,952)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Il romanzo è già stato tradotto?
3
(1,745)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tariffe di revisione
Marco Cianci
Nov 3, 2012
6
(5,574)
Barbara Carrara
Nov 4, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Workshop su vari tipi di comunicazione Open House 21 Nov 2012 Bologna
veronica drugas
Nov 4, 2012
0
(779)
veronica drugas
Nov 4, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Libro narrativa da tradurre...costo???
Fabio Sceni
Nov 4, 2012
1
(1,593)
Daniela Zambrini
Nov 4, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  insegnare italiano come seconda lingua. Quale testo?
Fabio Sceni
Oct 31, 2012
2
(1,280)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Gestione separata INPS (Italian)
Cricri81 (X)
Jul 5, 2012
12
(3,760)
Giulia Bassi
Oct 30, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Asseverare una traduzione già asseverata
3
(1,183)
Daniela Zambrini
Oct 28, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Master in medicina e farmacologia - CTI
Carlo Boccaccino
Oct 26, 2012
0
(1,386)
Carlo Boccaccino
Oct 26, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Fattura a cliente svizzero (società)
marco2
Jul 21, 2011
6
(68,572)
Ali Salim
Oct 26, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Creare una TM a partire da un file .doc bilingue
Michele Omet (X)
Oct 11, 2012
6
(1,697)
pcs_MCIL
Oct 26, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Ritenuta d'acconto (Italian)
Cricri81 (X)
Oct 25, 2012
8
(1,999)
Giulia Bassi
Oct 26, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  secondo appuntamento della serie di seminari di inglese giuridico
Donatella Semproni
Oct 25, 2012
0
(1,295)
Donatella Semproni
Oct 25, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Across istruzioni per l'uso
LINDA BERTOLINO
Oct 24, 2012
8
(1,852)
LINDA BERTOLINO
Oct 24, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Giornata a porte aperte AITI Emilia-Romagna, 1 dicembre 2012, Bologna
Ethel Rizzi
Oct 23, 2012
1
(753)
Giulia Bassi
Oct 23, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Anche gli spammer usano Google translate...
texjax DDS PhD
Oct 23, 2012
2
(1,862)
texjax DDS PhD
Oct 23, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Traduttori e interpreti: una norma per la professione?
claudiabi
Oct 21, 2012
1
(1,101)
Orietta Olivetti
Oct 22, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  "Ha offeso la nostra professione"    ( 1... 2)
Maurizio Spagnuolo
Oct 15, 2012
20
(8,358)
Stefano Papaleo
Oct 22, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  corso on line: 29 ottobre – 5 e 12 novembre: CAT open source – Introduzione a OmegaT
Sabrina Tursi
Oct 21, 2012
1
(1,562)
Andrea Spila
Oct 21, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  master on line in traduzione (francese e spagnolo)
sara martelli
Oct 20, 2012
2
(1,388)
Daniela Zambrini
Oct 21, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  I'm looking for a Torino-based collection agency
Alain Alameddine
Oct 19, 2012
2
(1,987)
Alain Alameddine
Oct 21, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  WORKSHOP – Nel laboratorio di un traduttore, con il patrocinio gratuito di AITI
Sabrina Tursi
Oct 20, 2012
0
(744)
Sabrina Tursi
Oct 20, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Convegno sulla formazione del traduttore letterario Roma 22/23 ottobre
Elisa Comito
Oct 19, 2012
0
(954)
Elisa Comito
Oct 19, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Glossario delle frasi fatte    ( 1... 2)
Pnina
Jan 3, 2006
23
(9,702)
Andrea Russo
Oct 19, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Caricare TM in SDLX Lite
Cristiana Francone
Oct 18, 2012
0
(1,463)
Cristiana Francone
Oct 18, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: Tedesco o spagnolo?
Roberta Forti
Oct 17, 2012
7
(3,261)
Roberta Forti
Oct 17, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Dichiarare fedeltà al documento originale
majaz
Oct 17, 2012
3
(1,501)
majaz
Oct 17, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: Corso di teatro in lingua spagnola
Giolù
Oct 17, 2012
0
(1,125)
Giolù
Oct 17, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Traduzione delle parolacce    ( 1... 2)
Timote Suladze
Oct 12, 2012
21
(5,853)
ladytraduk
Oct 17, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Consecutiva: quante ore riuscite a fare?    ( 1... 2)
Martina Rotondi
Oct 9, 2012
16
(3,934)
Timote Suladze
Oct 17, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SEMINARIO DI REVISIONE EDITORIALE, con il patrocinio gratuito AITI
HelpTraduzioni
Oct 15, 2012
0
(975)
HelpTraduzioni
Oct 15, 2012
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização




Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »