This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Usuário do site confirmado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
português (Università degli Studi di Perugia, verified) português (Camões, Instituto da Cooperação e da Língua, I, verified) espanhol (Università degli Studi di Perugia, verified) espanhol (Malaca Instituto, verified) inglês (Università degli Studi di Perugia, verified)
inglês para italiano (absolute Scientific Translation and Writing, verified) italiano (Università degli Studi di Perugia, verified)
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, DejaVu, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Sou uma tradutora autônoma italiana e tenho experiência em tradução nas áreas de Direito Turismo e viagem Marketing Negócios/comércio Geral/conversas/saudações/cartas Bens imobiliários Tenho experiência também noutros campos: Manuais do usuário/técnicos Patente Localização Materiais (plásticos, cerâmicas etc.) Telecom(unicações) Manufatura Cosméticos, beleza Recursos humanos
Serviço de tradução juramentada.
Eu sou uma tradutora profissional e fiável. O relacionamento e a comunicação com o cliente são essenciais para mim. Quando aceito um trabalho, ofereço ao meu cliente, o meu conhecimento, o meu tempo, a minha experiência para lhe dar o melhor serviço possível. Eu acho que participar em cursos de formação e atualização é importante para expandir os meus conhecimentos e oferecer um serviço de alta qualidade aos meus clientes. O meu primeiro trabalho como tradutora foi a pesquisa para a minha tese sobre Carlos Fuentes, o material de pesquisa foi na maior parte em espanhol e inglês. Acho que fiz um excelente trabalho, Carlos Fuentes felicitou-me pessoalmente, por carta e presencialmente.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
Totais de pontos ganhos: 765 Pontos do nível PRO: 709