Hora | Idiomas | Detalhes do trabalho | Publicado por Filiação do contratante | PTN média do contratante  | Status | 1 2 Próximo | 16:13 | | Translators for many projects Translation, Checking/editing, Voiceover, Subtitling, Translation (Potencial) Software: SDL TRADOS
Apenas para membros até 04:13 Apr 16 | ProZ.com Business member LWA: 4.8 out of 5 ProZ.com Business member | 4.8 | Não-cotação | 16:07 | | Webisite conditions and data protection documents, 3000 W. Translation Software: SDL TRADOS | | 5 | 2 Quotes | 14:52 | | Detective Game Editors Checking/editing Apenas para membros até 02:52 Apr 16 | ProZ.com Business member ProZ.com Business member | 4.1 | Não-cotação | 14:28 | | 1H de vidéo Gaming, Synthèse et traduction Translation, Summarization Apenas para membros até 02:28 Apr 16 | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Não-cotação | 12:48 | | 1H de vidéo Gaming, Synthèse et traduction Translation, Summarization Apenas para associados | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Não-cotação | 12:06 | | URGENT - AR>FR Translation project Translation Apenas para membros até 00:06 Apr 16 | | 4.9 | Fechado | 08:27 | | Contrat - TR vers FR - 1 100 mots Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | 3 Quotes | 08:05 | 5 mais pares | VO artists wanted-Ongoing project - JA/ZH-S/ZH-T_HK/KO/FR/PRBT/ES/AR/SA/DE/IN/MS Voiceover Apenas para membros até 20:05 | ProZ.com Business Plus member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business Plus member | 5 | Não-cotação | 06:58 | 3 mais pares | Supports de communication et information – Secteur public – Appels d’offres Translation, Checking/editing, MT post-editing, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Translation (Potencial) Software: SDL TRADOS
Apenas para associados | Logged in visitor | No record | 177 Quotes | 06:53 | | Chinese to French Translation Translation Apenas para membros até 18:53 | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Não-cotação | 16:12 Apr 14 | | LEGAL POST EDITING/TRANSLATION Translation, Checking/editing Software: SDL TRADOS, SDLX País: Canadá | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Não-cotação | 16:05 Apr 14 | | English to French (France) translators needed! Translation Apenas para associados | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | 56 Quotes | 11:36 Apr 14 | | Experienced French editor (long-term cooperation) Subtitling, Checking/Editing/QC, Other: Editing Software: Microsoft Word, memoQ | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Não-cotação | 10:43 Apr 14 | | weryfiikacja znajomości języka obcego País: Polônia | Non logged in visitor | No record | Quotes | 09:34 Apr 14 | | Video editig app strings, every week 2500 words, Notepad, proofreading Checking/editing País: França | | No entries | Não-cotação | 07:07 Apr 14 | | ES>FR General MTPE project Translation, Checking/editing, Summarization, Copywriting, MT post-editing, Native speaker conversation | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Não-cotação | 05:34 Apr 14 | | 1-page Transcript Translation Apenas para associados |  Professional member LWA: 4.5 out of 5 | 4.5 | Past quoting deadline | 01:26 Apr 14 | | Translation and Proofreading of Islamic Finance Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 3 out of 5 | 3 | Não-cotação | 21:10 Apr 13 | | Long term Relationship- Translation of APP/ Website Document (English>French(CA) Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Past quoting deadline | 20:29 Apr 13 | | interprétation jurée suédois français Interpreting, Simultaneous | | No entries | Não-cotação | 16:51 Apr 13 | | 10,000 word translation Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | 13 Quotes | 15:59 Apr 13 | | URGENT Spanish-French (France) translator. Medical contract. Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Fechado | 15:54 Apr 13 | | Proofreading Auto-Waschanlage, DE-FR, ca. 17K Wörter, Trados Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Fechado | 12:50 Apr 13 | | Certificate, 1 page Translation | Blue Board outsourcer LWA: 3 out of 5 | 3 | Past quoting deadline | | 11:11 Apr 13 | | English to French Technical Translation Translation | ProZ.com Business member ProZ.com Business member | No record | Past quoting deadline | 09:14 Apr 13 | | Dolmetschen - Besichtigungen/ Begehungen von Produktionsstätten vor Ort Interpreting, Consecutive |  Professional member LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | Fechado | 08:12 Apr 13 | | Traducteurs natifs PORT/FR | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Não-cotação | 07:57 Apr 13 | | French Transcription Proofread Transcription | Blue Board outsourcer LWA: 3.9 out of 5 | 3.9 | 4 Quotes | 07:43 Apr 13 | | French - English interpreter at an inquest in London for 3 week in October Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Chuchotage/Whispering | ProZ.com Business member LWA: 4.6 out of 5 ProZ.com Business member | 4.6 | Past quoting deadline | 06:52 Apr 13 | | English to French Remote Simultaneous Interpreters Needed Interpreting, Simultaneous, Other: RSI | ProZ.com Business Plus member ProZ.com Business Plus member | No record | Past quoting deadline | 05:51 Apr 13 | 3 mais pares | Subtitle Translator Required Subtitling, Translation (Potencial) |  Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 13:03 Apr 12 | 4 mais pares | Translating 1000 phrases for e-Learning Translation | Logged in visitor | No record | 276 Quotes | 10:34 Apr 12 | 7 mais pares | Freelance translators, Trados, MemoQ, memsource Software: SDL TRADOS, Wordfast, memoQ, MemSource Cloud | | No entries | Não-cotação | 09:16 Apr 12 | | English to French (BEL) Translators and Proofreaders Required Translation, Checking/editing Software: SDL TRADOS, SDLX País: Bélgica | ProZ.com Business member LWA: 4.8 out of 5 ProZ.com Business member | 4.8 | Past quoting deadline | 07:51 Apr 12 | | Translation of manuals related to pumps Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.4 out of 5 | 4.4 | Não-cotação | 02:16 Apr 12 | | Recruitment of French transcribers Transcription | ProZ.com Business Enterprise member ProZ.com Business Enterprise member | No record | Não-cotação | 13:43 Apr 10 | | Anglais à français canadien, MTPE, environ 20/h semaine Translation, MT post-editing (Potencial) Software: MemSource Cloud País: Canadá |  Professional member | No record | Não-cotação | 13:12 Apr 10 | | English to French Canadian MTPE, about 20h/week Translation, MT post-editing Software: MemSource Cloud País: Canadá |  Professional member | No record | Fechado | 23:34 Apr 9 | 1 mais pares | Training content 12K-word transcript (60min video) + presentation slides Voiceover, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Translation (Potencial) Certificação: | ProZ.com Business Plus member ProZ.com Business Plus member | No entries | Past quoting deadline | 16:52 Apr 9 | | Traduzione IT>FR - Articoli SEO Translation Apenas para associados |  Professional member LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | Past quoting deadline | 16:12 Apr 9 | | French Canadian Subtitling Subtitling, Translation | Logged in visitor | No record | Past quoting deadline | 15:09 Apr 9 | | Smart Building | 4500 words | Memsource Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Past quoting deadline | 14:46 Apr 9 | | Перевод технических чертежей Translation Software: Microsoft Word, MemSource Cloud | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Não-cotação | 13:42 Apr 9 | | Translation/Lokalization of Videogames Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | 38 Quotes | 13:28 Apr 9 | | Automotive - Montageanleitung Rampe - Behindertengerechtes Fahrzeug Translation | | 4.9 | Past quoting deadline | 11:35 Apr 9 | | Linguists needed for Flemish into French project Translation, Checking/editing (Potencial) Software: SDL TRADOS, memoQ, XTM, MemSource Cloud, Smartling | ProZ.com Business member LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Não-cotação | 10:47 Apr 9 | 7 mais pares | Recruiting for Gaming Translation Apenas para associados | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Fechado | 10:47 Apr 9 | | Farm Machinery Movie Subtitles - 7,8k words Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 10:05 Apr 9 | | EN>FR_CA marketing translations for IT and tech companies Translation, Checking/editing País: Canadá Certificação: Certificação: | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Past quoting deadline | 09:14 Apr 9 | | CA-FR, 15 000 words, technical (construction materials) Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 1 2 Próximo | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobsJobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|