Idioma de origem: Idioma de destino:
Áreas:
Pesquisar termo (opcional):
Types:  Tradução  Interpretação  Potencial
Modo de pesquisa avançado | Visualizar tudo

Hora Idiomas Detalhes do trabalho Publicado por
Filiação do contratante
PTN média do contratante Likelihood of working again Status
15:13 LQA, Video Games, ongoing project
Other: LQA
(Potencial)

Apenas para membros até 03:13 Apr 16
Blue Board outsourcer
LWA: 3.6 out of 5
3.6 Não-cotação
12:22 7 mais pares TRANSLATION + proofread
Translation

Professional member
No entries
Não-cotação
12:15 7 mais pares TRANSLATION + proofread
Translation

Professional member
No entries
Não-cotação
13:03
Apr 12
4 mais pares Translating 1000 phrases for e-Learning
Translation

Logged in visitor
No record
277
Quotes
10:34
Apr 12
7 mais pares Freelance translators, Trados, MemoQ, memsource
Translation
(Potencial)

Software: SDL TRADOS, Wordfast,
memoQ, MemSource Cloud
Blue Board outsourcer
No entries
Não-cotação
17:20
Apr 9
Collot Baca Localization is looking for English>Greek subtitlers
Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation

ProZ.com Business Plus member
LWA: 4.8 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.8 Não-cotação
12:57
Apr 9
Large volume of subtitle translation for features
Translation
(Potencial)

Software: Aegisub, Belle Nuit Subtitler,
CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler,
EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub,
MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor,
Subtitle Workshop, Titlevision Submachine, Captiz
Blue Board outsourcer
5 Past quoting deadline
21:15
Apr 8
Translation EN>GR
Translation, Checking/editing
(Potencial)

País: Grécia
Logged in visitor
No record
Fechado
14:40
Apr 8
Πρόσληψη εσωτερικού μεταφραστή - διερμηνέα
Translation, Other: Διερμηνεία

Software: SDL TRADOS
País: Grécia
Logged in visitor
No record
Não-cotação
15:27
Apr 6
Video Games, experienced linguists, ongoing work
Translation
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 3.6 out of 5
3.6 Não-cotação
14:22
Apr 6
5 mais pares Pets, translation DE-SK, CS, RU, HU, SLV, HR, RO, BG, EL, PL
Translation, Checking/editing

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fechado
11:15
Apr 6
ESPAÑOL > GRIEGO normativas
Translation

País: Espanha
Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Fechado


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

português (Br)

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search