Subscribe to Italian Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Webinar STL 'Speciale legge di stabilità 2019 - Novità contributive e fiscali per traduttori'
Sabrina Tursi
Jan 12, 2019
0
(1,783)
Sabrina Tursi
Jan 12, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Iscriversi alla Carlo Bo a 40 anni: consigli
BlueBeatrix
Nov 25, 2018
8
(3,635)
BlueBeatrix
Jan 11, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Opinioni sul Corso di Perfezionamento in Terminologie Specialistiche e Servizi di Traduzione
0
(1,040)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trazuzione giurata: ho alcune domande, potete aiutarmi?
Cristina Fenizia
Dec 20, 2018
3
(1,650)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Errore nella battitura di un nome
Elettra Rocchi
Nov 24, 2018
1
(1,370)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tariffe traduzione editoriale romanzi
Camil La
Dec 27, 2018
6
(2,547)
Eleonora_P
Jan 1, 2019
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Marca da bollo per clienti spagnoli - Dicitura in fattura
6
(2,617)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Percentuale dell'agenzia sul compenso del lavoro    ( 1... 2)
Luca Morganti
Dec 27, 2018
17
(6,654)
Mirko Mainardi
Dec 30, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Fatturazione elettronica 2019
Marie-Yvonne Dulac
Nov 25, 2018
3
(2,109)
Marie-Yvonne Dulac
Dec 27, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Master in Traduzione Giuridica Forense (ICOTEA - ICoN)
Dario A.
Nov 26, 2018
4
(2,873)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Prevista la tassazione dei money transfer - aiuto!
Tom in London
Nov 20, 2018
4
(1,898)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Lavorare come traduttore letterario dall'estero
1
(1,737)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Corso Online Collettivo su SDL Trados Studio 2019 (Giovedì 27 e Venerdì 28 dicembre 2018)
Paolo Sebastiani
Dec 24, 2018
0
(940)
Paolo Sebastiani
Dec 24, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Prestazione occasionale cliente privato estero: dubbi su dati, obblighi, dichiarazione redditi
Selineee
Feb 5, 2018
5
(4,340)
Marcella Marino
Dec 23, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  "Areoporto" grrrrrrr !
Tom in London
Dec 22, 2018
2
(1,738)
Tom in London
Dec 23, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tradurre il nome proprio o lasciarlo invariato in questo contesto?
francesco faurizi
Dec 18, 2018
1
(1,166)
Simon Turner
Dec 22, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Ultima newsletter Digital Vizir e Regali di natale
0
(908)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Lavorare come Freelance: realtà o chimera?    ( 1, 2... 3)
Cristina Manzotti
Oct 16, 2018
37
(15,843)
Giuseppe Orlando
Dec 18, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  CORSO STL - Italiano Corretto 'L'italiano dei traduttori'
Sabrina Tursi
Dec 18, 2018
0
(1,272)
Sabrina Tursi
Dec 18, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Sigle in inglese, qual è la migliore soluzione?
10
(2,956)
Chiara Santoriello
Dec 17, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  CAT Tools: Memsource
Eleonora Tondon
Nov 13, 2014
4
(2,781)
Luigi Suppo
Dec 13, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  informazioni su asseverazione o non asseverazione da parte di traduttore non giurato o certificato
Rosario Liberto
Nov 19, 2018
6
(2,619)
Rosario Liberto
Dec 12, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  accountability and responsibility
I_CH
Dec 11, 2018
3
(1,773)
Angie Garbarino
Dec 11, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Fatturazione elettronica e clienti esteri
Bruno Depascale
Dec 6, 2018
6
(2,742)
Giuseppe C.
Dec 7, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Errore apertura file: Unexpected error when detecting file type for file .sdlxliff
Tiziana Dandoli
Dec 4, 2018
0
(1,319)
Tiziana Dandoli
Dec 4, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Siete contenti del vostro lavoro di traduttori?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Vincenzo Di Maso
Dec 9, 2009
75
(45,211)
Tom in London
Dec 3, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Distinguersi per non estinguersi: Il Marketing ai tempi della rivoluzione digitale EVENTO GRATUITO
0
(946)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  MINIWEB: PER CONQUISTARE GRANDI TRAGUARDI, CON UN PICCOLO INVESTIMENTO
0
(958)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  PROMO BLACK FRIDAY BE UNIQUE 2.0: IL TUO SITO E BLOG WORDPRESS PROFESSIONALE, EFFICACE E SEMPLICE
0
(988)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  FATTURA ELETTRONICA
Amanda Jane Lowles
Nov 22, 2018
3
(1,710)
Mirko Mainardi
Nov 22, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  CORSO STL: 'Dal Curriculum vitae al portfolio on line - come presentarsi efficacemente'
Sabrina Tursi
Nov 3, 2018
1
(1,669)
Sabrina Tursi
Nov 21, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Prezzo traduzione e sottotitoli
Giulia Benassi
Nov 21, 2018
0
(1,121)
Giulia Benassi
Nov 21, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Consigli corso di specializzazione enologia/marketing/comunicazione
Arianna Picchio
Nov 9, 2018
1
(1,199)
Arianna Picchio
Nov 20, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  trados studio 2019 - corsi di formazione
Alessandra C
Nov 14, 2018
2
(2,211)
Paolo Sebastiani
Nov 16, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Freelance in Italia: questione fiscale (2018)
Dario Scarinci
Nov 7, 2018
6
(2,410)
Dario Scarinci
Nov 16, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Traduttori e nomadi digitali
Lucia Messuti
Nov 7, 2018
10
(3,434)
Tom in London
Nov 15, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Contratto per clienti diretti scritto da avvocato
Eleonora_P
Nov 12, 2018
5
(2,041)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Asseverazione/giuramento: regole dei vari tribunali Italiani    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Elena Bellucci
Feb 2, 2006
81
(88,632)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Test per agenzia di traduzione
Dario Scarinci
Nov 8, 2018
5
(2,458)
Mirko Mainardi
Nov 9, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  RFI21 tax form - Portogallo
6
(6,284)
Marina Taffetani
Nov 6, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  CORSO STL: Traduzione in pratica 'Tradurre i contratti (en-it)'
Sabrina Tursi
Nov 5, 2018
0
(884)
Sabrina Tursi
Nov 5, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Cliente non più affidabile
tiziana72
Oct 29, 2018
1
(1,304)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Corso di formazione ONLINE su SDL Trados Studio 2019 - Livello Base / Avanzato - Martedì 4 e 1
Paolo Sebastiani
Oct 29, 2018
0
(1,093)
Paolo Sebastiani
Oct 29, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Commercialista zona La Spezia
Annamaria Sondrio
Oct 28, 2018
0
(957)
Annamaria Sondrio
Oct 28, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Problemi con IATE
Chiara Santoriello
Oct 22, 2018
5
(2,031)
Chiara Santoriello
Oct 25, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  ULTIMI GIORNI PER ISCRIVERSI! Seminario AITI Marche "Tradurre la chimica", Senigallia, 27/10/2018
0
(944)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  WORKSHOP: "Distinguersi per non estinguersi". Genova, 18 ottobre 2018
0
(787)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Lavorare con un'agenzia USA senza p.iva
Alessandra Turconi
Oct 16, 2018
0
(1,010)
Alessandra Turconi
Oct 16, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Seminario AITI Lazio - Roma, 17/11/2018 - Traduzione automatica: dalla teoria alla pratica
Ilaria Benecchi
Oct 15, 2018
1
(1,089)
il barbaro
Oct 16, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Guida al post-editing di traduzione automatica
il barbaro
Oct 16, 2018
0
(922)
il barbaro
Oct 16, 2018
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização




Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »