Errore nella battitura di un nome
Tópico cartaz: Elettra Rocchi
Elettra Rocchi
Elettra Rocchi
Itália
Local time: 01:57
espanhol para italiano
+ ...
Nov 24, 2018

Buonasera,
devo tradurre un certificato di laurea dall'italiano allo spagnolo, purtroppo ho notato che il nome del proprietario è stato scritto male (Elesa invece di Elisa), sono costretta a riportare il nome sbagliato (Elesa) giusto?
Grazie in anticipo!


 
Giuritrad S.A.S. Traduzioni Giurate
Giuritrad S.A.S. Traduzioni Giurate
Itália
Local time: 01:57
italiano para espanhol
+ ...
Purtroppo sì! Jan 2, 2019

Ciao Elettra,
purtroppo se la traduzione deve essere successivamente asseverata, devi riportare nella traduzione lo stesso errore. Tuttavia, credo che potresti segnalarlo al cliente che può sempre richiedere la modifica al Comune. In questo modo, se la pratica non andasse a buon fine perché il nome risulta errato (molto probabile), il cliente non avrà speso soldi inutilmente e tu avrai avuto un comportamento professionale segnalandoglielo in anticipo.

Un saluto.

... See more
Ciao Elettra,
purtroppo se la traduzione deve essere successivamente asseverata, devi riportare nella traduzione lo stesso errore. Tuttavia, credo che potresti segnalarlo al cliente che può sempre richiedere la modifica al Comune. In questo modo, se la pratica non andasse a buon fine perché il nome risulta errato (molto probabile), il cliente non avrà speso soldi inutilmente e tu avrai avuto un comportamento professionale segnalandoglielo in anticipo.

Un saluto.

Giuritrad | Traduzioni Asseverate

[Modificato alle 2019-01-02 14:24 GMT]
Collapse


Marcella Marino
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Errore nella battitura di un nome






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »