Subscribe to Italian Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Corso sulle strategie traduttive, a cura di Isabella Blum
Laura Gentili
Sep 17, 2017
0
(1,285)
Laura Gentili
Sep 17, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Corso di farmacologia a cura di Isabella Blum
Laura Gentili
Sep 17, 2017
0
(1,409)
Laura Gentili
Sep 17, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  CORSO STL 'Italiano plurale: le lingue che scriviamo' - MILANO 23 e 24 settembre 2017
Sabrina Tursi
Aug 26, 2017
2
(1,650)
Sabrina Tursi
Sep 15, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Traduzione di nomi di strade, alberghi, ecc.    ( 1... 2)
28
(20,271)
Francesca Siotto
Sep 14, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  CORSO STL 'Traduzione in pratica - In aula con Franca Cavagnoli' - MILANO 7 ottobre 2017
Sabrina Tursi
Aug 31, 2017
1
(3,666)
Sabrina Tursi
Sep 14, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Scelta tra arabo e russo come seconda lingua alla triennale
carolalt
Jun 22, 2017
4
(3,544)
carolalt
Sep 12, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Glossario CAD
3
(1,805)
Ben Senior
Sep 10, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  IN BOCCA AL LUPO - 11 settembre - II test ingresso CIELS sede di Bologna
Laura Fenati
Sep 9, 2017
0
(1,331)
Laura Fenati
Sep 9, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Preventivo in lingua italiana cliente americano?
2
(1,300)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Roma - Sabato 9 e Domenica 10 Settembre - Corso SDL Trados 2017
Paolo Sebastiani
Sep 6, 2017
0
(907)
Paolo Sebastiani
Sep 6, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Seminario Roma, 30 settembre 2017, Usare IntelliWebSearch per velocizzare le ricerche terminologiche
0
(946)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Master
Michela D'Amico
Aug 31, 2017
1
(1,521)
Raffaele Tutino
Aug 31, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  1 SETTEMBRE 2017: CIELS - SEDE DI BOLOGNA - OPEN DAY SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
Laura Fenati
Aug 31, 2017
0
(1,182)
Laura Fenati
Aug 31, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Agenzia italiana va in ferie senza pagare le fatture    ( 1, 2... 3)
Tom in London
Aug 8, 2017
35
(10,513)
Tom in London
Aug 30, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Info da Regno Unito a ita: reimmatricolaz. moto, Certificate Incorporation, Memorandum Association
TraduzioniSicil
Aug 22, 2017
3
(5,760)
TraduzioniSicil
Aug 26, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Cassa previdenziale traduttori - NEWS
Laura Fenati
Nov 13, 2007
5
(4,667)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Creazione TM con source language senza variante
Acubens
Aug 25, 2017
0
(817)
Acubens
Aug 25, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Partita IVA - libero professionista o ditta individuale?
2
(6,411)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  CIELS - Convocazione 2° sessione del Test di Ammissione per l’Anno Accademico 2017/2018
Laura Fenati
Aug 23, 2017
0
(968)
Laura Fenati
Aug 23, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Commercialista a Milano
Elena Mazzetto (X)
Aug 12, 2017
3
(1,631)
Elena Simonelli
Aug 17, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Corso Livello Base e Avanzato su SDL Trados Studio 2017 - ROMA 9 e 10 Settembre 2017
Paolo Sebastiani
Aug 17, 2017
0
(1,103)
Paolo Sebastiani
Aug 17, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tariffa forfettaria per libro?
Nicolo' Martino
Aug 10, 2017
5
(8,257)
Tom in London
Aug 13, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Allineamento memoq
Pam_
Aug 12, 2017
0
(886)
Pam_
Aug 12, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tariffa per Linguistic Testing Services
ChiaBringhenti
Aug 11, 2017
0
(969)
ChiaBringhenti
Aug 11, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tariffa per cartella: IT->FR
GUENDA_R
Aug 8, 2017
2
(1,606)
GUENDA_R
Aug 11, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  NUOVA ZELANDA/AUSTRALIA - LEGALIZZAZIONE O APOSTILLE?
LINDA BERTOLINO
Jul 28, 2017
5
(3,198)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Contratto per traduzione con cliente straniero
Vania Sommaggio
Nov 20, 2005
4
(2,428)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Intervista per traduttori con esperienza: Tesi in mediazione linguistica
ilaria8
Aug 3, 2017
4
(1,778)
ilaria8
Aug 7, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Traduzione diploma e laurea
Michela D'Amico
Aug 2, 2017
1
(1,427)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL TRADOS 2015; ripetizioni
Letizia Vaglia
Aug 3, 2017
1
(1,279)
Martina Boin
Aug 3, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Situazione dei traduttori e interpreti giudiziari
Mirelluk
Aug 1, 2017
2
(1,642)
Adina Lazar
Aug 2, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Libera professionista o freelance?
elisabb
Jul 16, 2003
14
(6,062)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Test ingresso Mediazione Linguistica CIELS - sede di Bologna
Laura Fenati
Aug 1, 2017
0
(1,614)
Laura Fenati
Aug 1, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Partita IVA si o no ? ...questo è il dilemma    ( 1... 2)
frafidato
Aug 24, 2011
25
(10,582)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Pagamento PayPal
Chiara.R
Jun 15, 2016
13
(4,853)
Simona Fusetta
Aug 1, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Ricevute, prestazioni occasionali e gestione separata INPS    ( 1, 2... 3)
Nan-Young Baek
Sep 8, 2009
35
(55,450)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Interpretere in ambito fieristico: Contratto
0
(964)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Link non più cliccabili in Outlook
Maria Teresa Pozzi
Jul 24, 2017
2
(1,594)
Maria Teresa Pozzi
Jul 26, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Iniziare a lavorare da traduttore e specializzarsi in localizzazione
Erica!
Jul 25, 2017
0
(1,057)
Erica!
Jul 25, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Consigli su marketplace día traduzione
Brazzo Stefania
Jul 23, 2017
0
(1,102)
Brazzo Stefania
Jul 23, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Consiglio: è utile conseguire una magistrale in traduzione?
Paola551 (X)
Jul 22, 2017
0
(1,104)
Paola551 (X)
Jul 22, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Glossario Apple Macintosh
Marina Capalbo
Dec 15, 2009
8
(7,002)
Silvia Bagnale
Jul 19, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Entro quanto tempo pagare una traduzione?
Matteo S. (X)
Jul 16, 2017
5
(2,026)
Mirko Mainardi
Jul 18, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Consigli per iniziare
2
(1,863)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Webinar - Sottotitolazione 101: storia e tipologie (20/09/2017)
Raffaella Moretti
Jul 13, 2017
0
(881)
Raffaella Moretti
Jul 13, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Curiosità su lavoro di MTPE (EN>IT) pubblicato ripetutamente qui su ProZ    ( 1... 2)
Mirko Mainardi
Jun 14, 2017
17
(8,932)
Silvia Zuccalà
Jul 12, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Ho bisogno di un buon commercialista a Roma
Eren Kutlu Carnì
Jul 12, 2017
0
(1,045)
Eren Kutlu Carnì
Jul 12, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  %>$ Scala sconti Trados e Internal, quanto ci costa?
Ossama Salama
Jul 7, 2017
2
(2,477)
Ossama Salama
Jul 11, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Errore Trados Studio 2014: ""Failed to save target content..."
Eugenia Lomazzo
Nov 1, 2016
1
(1,346)
Marta Ferrari
Jul 10, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  asseverazione tribunale vicino milano
Alessandra C
Jul 9, 2017
2
(1,405)
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização




Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »