This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Richiesta di aiuto a tutti i traduttori di testi giuridici
Tópico cartaz: Giulia Gazzelloni
Giulia Gazzelloni França Local time: 00:29 Membro (2013) alemão para italiano + ...
Oct 18, 2013
Help!
Cerco memoria di traduzione o un esempio di traduzione di un atto costitutivo (di una società di capitali) e di uno statuto sociale dall'inglese all'italiano.
Avrei bisogno del testo inglese e di quello italiano per reperire la giusta terminologia...
Se qualcuno di voi ha fatto questo lavoro e si sente di esprimere la sua solidarietà professionale inviandomelo... inutile dire che gliene sarei infinitamente grata.
Cerco memoria di traduzione o un esempio di traduzione di un atto costitutivo (di una società di capitali) e di uno statuto sociale dall'inglese all'italiano.
Avrei bisogno del testo inglese e di quello italiano per reperire la giusta terminologia...
Se qualcuno di voi ha fatto questo lavoro e si sente di esprimere la sua solidarietà professionale inviandomelo... inutile dire che gliene sarei infinitamente grata.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angie Garbarino Local time: 00:29 Membro (2003) francês para italiano + ...
Sono testi soggetti a NDA
Oct 19, 2013
Questo tipo di testi non si può divulgare, secondo me ti conviene cercare un buon glossario (online ne trovi o posso mandarti qualche link) e poi potresti fartelo revisionare.
Un saluto!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ora non ho + il link o la traduzione a portata di mano ma una volta ho preso un pezzo di frase e l'ho messo nei motori di ricerca, ottenendo parti di un atto costitutivo pubblicato da una casa editrice in inglese e in italiano, che mi ha aiutato molto nella traduzione. Provaci, magari esiste ancora in rete.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.