Fóruns técnicos »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  A CAT tool for translation into simple language
Gary Evans
Mar 21, 2018
6
(3,643)
Gary Evans
Mar 22, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Counting segments
wilestrans
Mar 7, 2018
4
(2,052)
Hans Lenting
Mar 7, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  searching for same string across all files in Sisulizer
P.B:
Mar 7, 2018
0
(925)
P.B:
Mar 7, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Merging of translation memories
HeloiseC
Mar 2, 2018
3
(2,198)
Michael Beijer
Mar 2, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to extract acronyms from source text?
Erik Freitag
Feb 22, 2018
1
(1,532)
Adam Łobatiuk
Feb 22, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Multitrans
eric22556
Feb 21, 2018
1
(1,425)
Michael Beijer
Feb 21, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Increasing font size in MultiTrans
Carolina Garrido
Jan 24, 2018
1
(1,469)
eric22556
Feb 21, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to compare source and target text in CAT Tools?
Ahmet ÇINAR
Feb 11, 2018
7
(3,280)
Samuel Murray
Feb 12, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is it possible to export results from a QA in Xbench to specific tabs and fields in my own Excel?
Fredrik Pettersson
Feb 10, 2018
0
(1,001)
Fredrik Pettersson
Feb 10, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Minimalist CAT tools?    ( 1... 2)
Daniel Frisano
Dec 11, 2017
24
(9,817)
Selcuk Akyuz
Feb 1, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados 2017 - merging segments crashes wordcount display
Anna Fitak
Jan 19, 2017
1
(1,559)
MuMyongCy (X)
Jan 29, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Some Issues in Translation Workspace XLIFF Editor
1
(2,746)
VIP9N
Jan 27, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Help getting started with CafeTran.
11
(4,548)
Hans Lenting
Jan 25, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What's the best tool to translate Excel
mariasenra
Jan 25, 2018
0
(1,416)
mariasenra
Jan 25, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  ABBYY Aligner
Kirstine Rennie
Jan 15, 2015
11
(8,680)
Susan Welsh
Jan 24, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating Final Draft files (FDX/FDXT)
Tom Gale (X)
Dec 16, 2012
11
(11,116)
Ute Neumaier
Jan 21, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Best Translation Software for MAC
Eduardo Afini
Apr 12, 2012
10
(25,533)
Hans Lenting
Jan 16, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  LIST OF CAT TOOLS    ( 1, 2... 3)
Martin Bruckmann
Oct 18, 2007
30
(30,235)
neilmac
Jan 7, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  TheBigWord's HSTE
Samuel Murray
Sep 28, 2016
3
(3,913)
Dejan Papež
Jan 7, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to clean a TM - OLIFANT
Aabam
Jan 5, 2018
4
(2,855)
Stepan Konev
Jan 7, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating in Wordbee via AutoIt copy/paste scripts
Samuel Murray
Jan 6, 2018
0
(1,292)
Samuel Murray
Jan 6, 2018
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Installation of Idiom on Windows 10
4
(2,916)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What is essential for a CAT-tool to provide regarding TM maintenance?
MarionCoessens
Dec 20, 2017
6
(5,593)
Samuel Murray
Dec 25, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Will CAT tools be the same in 50 years?
Mario Chavez (X)
Dec 19, 2017
4
(2,134)
John Fossey
Dec 19, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translation Software for Mac
Penelope3011 (X)
Nov 28, 2017
6
(5,272)
Mario Chavez (X)
Nov 29, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Idiom installation problem    ( 1... 2)
28
(25,983)
Delphine Fisher
Nov 27, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Which CAT tool supports curly (French) apostrophes?
François Marcoux
Nov 20, 2017
13
(4,454)
François Marcoux
Nov 25, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Migrating from one CAT tool to another: small survey
0
(1,131)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Importing previously done translation
Serena Marangoni
Nov 10, 2017
4
(2,062)
Mirko Mainardi
Nov 14, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Help with babylon software
kevin O'Donovan
Jul 6, 2017
2
(2,310)
Virginia Navascues
Nov 12, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  MemSource vs. MemoQ    ( 1, 2, 3, 4... 5)
68
(38,043)
Scott Saylor
Nov 11, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  The best and easiest CatTool for Mac users to start with?
Andrea D'Ambra
Jun 10, 2017
11
(4,427)
Gatom
Nov 9, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What are the most popular CAT tools used or required by translation agencies?
Dolores Math (X)
Nov 24, 2015
5
(8,378)
Miseon Lee
Nov 6, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Verifika Quality Assurance and no Support AT ALL
Samantha Abreu
Oct 30, 2017
4
(4,057)
Recep Kurt
Nov 1, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Google Translator Toolkit (GTT) - Custom Shortcuts for Merge, Apply to all
katzurki
Sep 9, 2017
1
(1,984)
Michal Kubina
Oct 30, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Content migration to DITA: TM useless?
Jan Lievens (X)
Oct 13, 2017
1
(1,319)
Rodolfo Raya
Oct 13, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to merge Translation Workspace files, translate them and then split to original files?
Asset Orymbayev
Oct 13, 2017
1
(1,995)
Samuel Murray
Oct 13, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to quickly correct a translation using XBench?
TrM Translations
Sep 22, 2017
12
(6,508)
pep
Oct 10, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is there a need for multiple CAT tools?
Dylan J Hartmann
Oct 5, 2017
14
(5,289)
Merab Dekano
Oct 9, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is TermBase eXchange (TBX) really an industry standard for terminology exchange?
anchelee
Oct 2, 2017
5
(3,404)
anchelee
Oct 5, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  TM from Trados to Wordfast
Francesca Baroni
Oct 3, 2017
3
(2,245)
Samuel Murray
Oct 4, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  TheBigWord Highly Secure Translation Editor
Stephen Komarny
Sep 28, 2017
4
(2,578)
neilmac
Sep 29, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Experience with SmartCat?
globallylocal
Jul 5, 2017
2
(4,190)
DZiW (X)
Sep 11, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tstream Editor Studio
Michael Beijer
Dec 1, 2010
7
(12,617)
Minh Nguyen
Sep 9, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translation Workspace XLIFF editor - how to merge source segments
Teangacha (X)
Sep 8, 2017
2
(2,640)
Teangacha (X)
Sep 8, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Import XML-files (Tstream) into Trados/MemoQ – source/target file turns into source segments only!
Halvor Halvorsen
Sep 3, 2017
0
(1,350)
Halvor Halvorsen
Sep 3, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  CAT vs MT Tools??    ( 1, 2... 3)
JonAnderson
Apr 13, 2015
31
(14,553)
jyuan_us
Aug 29, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  In which CAT tool can I select specific Excel columns?    ( 1... 2)
Samuel Murray
Oct 14, 2012
23
(11,677)
Châu Nguyễn
Aug 22, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Company Scam? Memsource Output Different from Memsource Bilingual File
Scott Saylor
Aug 17, 2017
3
(2,100)
Scott Saylor
Aug 18, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What is the easiest-to-use tool for large Word documents with tables, figures and text boxes?    ( 1... 2)
BNN Medical Tr.
Aug 15, 2017
29
(10,940)
John Fossey
Aug 17, 2017
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização





Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »