| Tópico | Autor Respostas (Visualizações) Última mensagem |
| A CAT tool for translation into simple language | 6 (3,643) |
| Counting segments | 4 (2,052) |
| searching for same string across all files in Sisulizer | 0 (925) |
| Merging of translation memories | 3 (2,198) |
| How to extract acronyms from source text? | 1 (1,532) |
| Multitrans | 1 (1,425) |
| Increasing font size in MultiTrans | 1 (1,469) |
| How to compare source and target text in CAT Tools? | 7 (3,280) |
| Is it possible to export results from a QA in Xbench to specific tabs and fields in my own Excel? | 0 (1,001) |
| Minimalist CAT tools? ( 1... 2) | 24 (9,817) |
| Trados 2017 - merging segments crashes wordcount display | 1 (1,559) |
| Some Issues in Translation Workspace XLIFF Editor | 1 (2,746) |
| Help getting started with CafeTran. | 11 (4,548) |
| What's the best tool to translate Excel | 0 (1,416) |
| ABBYY Aligner | 11 (8,680) |
| Translating Final Draft files (FDX/FDXT) | 11 (11,116) |
| Best Translation Software for MAC | 10 (25,533) |
| LIST OF CAT TOOLS ( 1, 2... 3) | 30 (30,235) |
| TheBigWord's HSTE | 3 (3,913) |
| How to clean a TM - OLIFANT | 4 (2,855) |
| Translating in Wordbee via AutoIt copy/paste scripts | 0 (1,292) |
| Installation of Idiom on Windows 10 | 4 (2,916) |
| What is essential for a CAT-tool to provide regarding TM maintenance? | 6 (5,593) |
| Will CAT tools be the same in 50 years? | 4 (2,134) |
| Translation Software for Mac | 6 (5,272) |
| Idiom installation problem ( 1... 2) | 28 (25,983) |
| Which CAT tool supports curly (French) apostrophes? | 13 (4,454) |
| Migrating from one CAT tool to another: small survey | 0 (1,131) |
| Importing previously done translation | 4 (2,062) |
| Help with babylon software | 2 (2,310) |
| MemSource vs. MemoQ ( 1, 2, 3, 4... 5) | 68 (38,043) |
| The best and easiest CatTool for Mac users to start with? | 11 (4,427) |
| What are the most popular CAT tools used or required by translation agencies? | 5 (8,378) |
| Verifika Quality Assurance and no Support AT ALL | 4 (4,057) |
| Google Translator Toolkit (GTT) - Custom Shortcuts for Merge, Apply to all | 1 (1,984) |
| Content migration to DITA: TM useless? | 1 (1,319) |
| How to merge Translation Workspace files, translate them and then split to original files? | 1 (1,995) |
| How to quickly correct a translation using XBench? | 12 (6,508) |
| Is there a need for multiple CAT tools? | 14 (5,289) |
| Is TermBase eXchange (TBX) really an industry standard for terminology exchange? | 5 (3,404) |
| TM from Trados to Wordfast | 3 (2,245) |
| TheBigWord Highly Secure Translation Editor | 4 (2,578) |
| Experience with SmartCat? | 2 (4,190) |
| Tstream Editor Studio | 7 (12,617) |
| Translation Workspace XLIFF editor - how to merge source segments | 2 (2,640) |
| Import XML-files (Tstream) into Trados/MemoQ – source/target file turns into source segments only! | 0 (1,350) |
| CAT vs MT Tools?? ( 1, 2... 3) | 31 (14,553) |
| In which CAT tool can I select specific Excel columns? ( 1... 2) | 23 (11,677) |
| Company Scam? Memsource Output Different from Memsource Bilingual File | 3 (2,100) |
| What is the easiest-to-use tool for large Word documents with tables, figures and text boxes? ( 1... 2) | 29 (10,940) |