When You Are Unsure About What You Have Heard, Why Do You Not Try To Ask Them To Spell It? – A Case of Unfair Rejection

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Article Options
Your Favorite Articles
Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Réalité de la traduction automatique en 2014
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.

 »  Articles Overview  »  Art of Translation and Interpreting  »  Interpreting  »  When You Are Unsure About What You Have Heard, Why Do You Not Try To Ask Them To Spell It? – A Case of Unfair Rejection

When You Are Unsure About What You Have Heard, Why Do You Not Try To Ask Them To Spell It? – A Case of Unfair Rejection

By Marcia R Pinheiro | Published  11/3/2012 | Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecIRateSecIRateSecI
Contact the author
Quicklink: http://por.proz.com/doc/3655
Author:
Marcia R Pinheiro
Austrália
inglês para português translator
 
View all articles by Marcia R Pinheiro

See this author's ProZ.com profile
NES: Q para capa, compreende? (Q for cape, understand?)

CAPA is spelt with C, not Q...

Interpreter, and employee from the energy company are put to guess: the second letter is I, the third is R, and the first is equal to the fourth.

It is a street in Chatswood, 2067. He says Q for sure in Portuguese, but that gives us QIRQ.

He also then says para capa (for cape), and capa is a word in Portuguese, but the word is spelt with c, not q. It must be something between a c and a q...

Would it be Church St?, says the energy company employee.

At least sometimes they guess better than the interpreter, even because at least sometimes the NES mixes English with Portuguese...

Interpreter: Alguma chance de que você tenha falado Church St, Rua da Igreja em Português? (Any chance that you have said Church St, Street of the Church in Portuguese?).

NES: Nao. Nao foi isso (no, it was not that).

The energy company employee went away.

Waiting tunes...

The interpreter's father used the word kappa to spell things at least sometimes in Portuguese, and he meant k for kappa, the interpreter remembered.

It could be something from the army...

There is no such a word either in Portuguese or in English (kappa).

The same sound in Portuguese corresponds exclusively to one word, capa.

Some lexicons bring the word kappa, and say that kappa is the tenth letter of the Greek alphabet or k in Greek (www.merriam-webster.com/table/dict/alphabet.htm).

Some websites of relevance: http://www.rfu.org/cacw/basic4KraftPulp.htm, http://www.investorwords.com/5629/Kappa.html, and http://www.businessdictionary.com/definition/Cohen-s-Kappa.htm, saying that the Kappa Number is a well-known constant.

Since the music was still on, and the energy company employee had not returned, the interpreter said: Você quis dizer Kirk St? (Did you mean Kirk St?)

No lingos collection will ever be enough in this sort of profession, and the more the interpreter knows about language, the worse it is, since, if we do not know how to spell, then we may commit the same sort of mistake that the NES commits whilst speaking, and that will then, at least sometimes, save us from the repulsive unfair rejection… .








Copyright © ProZ.com, 1999-2024. All rights reserved.
Comments on this article

Knowledgebase Contributions Related to this Article
  • No contributions found.
     
Want to contribute to the article knowledgebase? Join ProZ.com.


Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.