Tradução - arte & negócio »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  crossweb practice
sabrino
Jul 7, 2017
4
(2,108)
Kaspars Melkis
Jul 7, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Uso de pretèrito perfecto como traducción de Present Perfect
6
(2,384)
Miguel Carmona
Jul 6, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Copyright issues if translating a children's book but not for publishing.
Ioana Herring
Oct 11, 2016
6
(3,564)
Mirko Mainardi
Jul 5, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Being bilingual/trilingual and writing skills    ( 1... 2)
Mario Chavez (X)
Apr 24, 2017
28
(9,402)
Lingua 5B
Jul 5, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Overusing of capitalization in games. Capitalization trend. Capitalization of general terms.
Sempiro
Jun 26, 2017
4
(1,950)
Lincoln Hui
Jun 26, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translation errors and the nasty problems they can cause    ( 1... 2)
Viktoria Gimbe
Mar 2, 2008
20
(13,843)
langalliance
Jun 26, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Questionnaire for my MA thesis about translators' motivation
hrabina240
May 30, 2017
14
(4,584)
Mario Chavez (X)
Jun 6, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Corsi di formazione online
0
(1,113)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating Dictionaries
Malika Lakbiach
May 17, 2017
10
(3,314)
neilmac
May 18, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to translate strings
GuillaumeB
May 14, 2017
4
(1,948)
GuillaumeB
May 15, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How do I start endorsing Proz.com guidlines?
fairylight
Apr 29, 2017
3
(2,115)
fairylight
May 1, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Accents on names in Spanish to English Translation    ( 1... 2)
Peter Collins
Nov 6, 2014
19
(12,256)
Mario Chavez (X)
Apr 15, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  French names: conventions and capitalisation
Wendy Cummings
Jan 20, 2017
14
(8,638)
Irene Johnson
Mar 16, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Would you use English or Chinese fonts for parentheses in Chinese text with English text?
Lau Wei Tsinn
Mar 13, 2017
5
(2,303)
Frank Zou
Mar 14, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Freelancers - do you use a proofreader?    ( 1... 2)
23
(8,171)
Kay Denney
Mar 12, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating Arabic/Islamic calligraphy on certificates
Dan Mackey (X)
Mar 8, 2017
0
(1,023)
Dan Mackey (X)
Mar 8, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Count Words Faster - a script
1
(1,258)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Strategies used for translating culture-bound elements
Alishia
Feb 16, 2008
11
(21,138)
evi citra dewi
Mar 5, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translation & "pre-dubbing" job -- The confounded passage of time!
Dorian Cave
Feb 27, 2017
1
(1,250)
Dorian Cave
Feb 27, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Certified translation - do you translate money?    ( 1... 2)
cloudhunter (X)
Feb 17, 2017
24
(8,647)
cloudhunter (X)
Feb 24, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Why Mind Maps are better than Style Guides
3
(1,883)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Searching for Google bilingual terminology
Kateryna Mysak
Feb 15, 2017
4
(2,159)
Shirley Lao
Feb 16, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is it just me or do most translators struggle to write their own stuff from scratch?    ( 1... 2)
27
(8,312)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How do I learn to translate webpages?    ( 1... 2)
Nicole Coati
Jan 27, 2017
15
(5,724)
Nicole Coati
Jan 29, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating names of laws, motions, bills. etc. in a bibliography
Jeff Skinner
Jan 25, 2017
7
(2,451)
Jeff Skinner
Jan 27, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to make a book with many quotations readable in translation
2dwight
Jan 20, 2017
3
(1,556)
2dwight
Jan 23, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Cultural connotations of "single mother"    ( 1... 2)
ahmadwadan.com
Jan 14, 2017
18
(6,578)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Does CPF (Brazilian Portuguese) need to be translated into English on an academic transcript?
Natalie_Rowan
Jan 22, 2017
4
(3,185)
Natalie_Rowan
Jan 22, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Getting Translators to Code III – Create Your Own AutoCorrect
6
(2,791)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating sectors/divisions/projects/products names
Marina Diaponon
Jan 16, 2017
2
(1,446)
Marina Diaponon
Jan 17, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Getting Translators to Code II - A Powerful (yet simple) Search Script
6
(2,883)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Getting Translators to Code
8
(3,968)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is "a combination of numerous" a tautology?
Toon Theuwis (X)
Dec 30, 2016
10
(3,574)
neilmac
Jan 4, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translation of abbreviations
7
(4,078)
Heinrich Pesch
Jan 4, 2017
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating a Music Site
frethahe
Dec 30, 2016
8
(3,206)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating device instructions
CANFR
Dec 23, 2016
7
(2,812)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Google Translate's new Arificial Intelligence?    ( 1... 2)
Jeff Whittaker
Dec 15, 2016
15
(5,975)
John Fossey
Dec 15, 2016
O tópico está bloqueado  Really only 2500 words a day?    ( 1, 2... 3)
Steven Foster (X)
Dec 13, 2016
38
(14,885)
Carolina Garrido
Dec 15, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Living in a country where the language is different from your native    ( 1... 2)
Daniel Frisano
Dec 8, 2016
16
(6,036)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Doesn't anybody realize how lucky we are? Or is it just me?    ( 1, 2... 3)
Daniel Frisano
Dec 7, 2016
43
(12,155)
RobinB
Dec 8, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is it necessary to transcribe any text in a third language that you find in your translation?
Carlosa
Nov 28, 2016
4
(2,403)
Mario Chavez (X)
Nov 28, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Should I translate incorrectly written polish expressions into incorrect English words?
PJ999
Nov 26, 2016
11
(3,669)
Mario Chavez (X)
Nov 27, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  This has doubled my work performance! Have you tried dictation?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Dylan J Hartmann
Sep 25, 2016
61
(22,077)
Paulette Romero
Nov 27, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Reject a job based solely on possible technical problems?    ( 1... 2)
Elisabeth Maurland
Nov 18, 2016
28
(7,974)
Lianne van de Ven
Nov 26, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Contract section I'm not sure about
LilBridge
Nov 9, 2016
10
(3,020)
LilBridge
Nov 15, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  The Use of Contractions in Textbook Translation
DARKastheRAIN
Nov 4, 2016
10
(3,225)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Are established expressions considered frozen register?
Ameila
Oct 21, 2016
5
(2,242)
neilmac
Oct 31, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How many words can you translate in 8 hours?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
areli_ash
Feb 5, 2015
60
(39,502)
Juliano Martins
Oct 21, 2016
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  FR>EN Medical CV Translation: Do names of universities, qualifications need to be translated?
Jennifer Norman
Oct 17, 2016
8
(3,528)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Does Spanish have more leeway with sentence fragments?
spanruss
Oct 14, 2016
3
(2,340)
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização





Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »