| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| SP-EN Translation of greeting "Buen dia" | 10 (2,922) |
| Has anyone heard of companies giving tests to potential translators before they employ them? ( 1, 2... 3) | 32 (9,719) |
| Voice to text conversion | 11 (3,026) |
| Do you translate interface items or button names? | 7 (2,597) |
| How do I provide a Certificate of Translation Accuracy? | 3 (3,473) |
| Musical terms in American and British English | 11 (3,861) |
| Off-topic: PhD Research for LSP | 0 (917) |
| Translation Blog ( 1... 2) | 17 (5,382) |
| The end of quality? ( 1, 2, 3... 4) | 58 (18,974) |
| Mentioning book in text | 3 (1,462) |
| How do I indicate the presence of a foreign text in a source text during translation? | 4 (1,951) |
| Are degrees in translation and specialist areas such as medicine necessary for a translator to have? ( 1... 2) | 22 (9,321) |
| Use of parentheses in scientific writing | 13 (3,911) |
| Translating *from* mother tongue ( 1, 2... 3) | 38 (13,335) |
| Survey: Literary Translators’ perceptions of their roles and attitudes towards technology | 2 (1,428) |
| Short fiction(Russian) | 6 (2,091) |
| How to improve translation skill! ( 1... 2) | 15 (7,299) |
| CAT-tool Quiz | 11 (3,658) |
| Off-topic: Translating dialects | 9 (3,086) |
| Transcription of numbers and codes | 4 (1,701) |
| Mixed GDPR or extra fuss? | 1 (1,010) |
| Off-topic: Three Symptoms of Translator's Dementia | 10 (4,224) |
| Gender-specific personal pronouns in English. ( 1, 2... 3) | 36 (11,524) |
| Off-topic: translators who use sdl trados. | 2 (1,394) |
| Issues on interaction of legal courts, translators and lawyers in Thailand | 0 (882) |
| Cost, Time or Quality - I need your opinion | 14 (3,639) |
| How to start translating my first project | 6 (2,392) |
| dealing with poor source texts ( 1, 2, 3, 4... 5) | 63 (32,009) |
| Asking for advices regarding fields of specialization | 5 (2,338) |
| Translation of legal case names or similar | 2 (1,723) |
| Does anyone use "Dutton Speedwords" or anything equivalent? | 6 (2,597) |
| Off-topic: is there anybody you is willing to give some crash-course ... | 2 (1,515) |
| Cambridge University; seminar and book launch: “Politics of Gender and Translation: Memoirs of...” | 0 (825) |
| How to translate a PDF file? | 11 (9,196) |
| Off-topic: Bom debate sobre tradução literária e IA | 0 (866) |
| Off-topic: Translation labourers | 13 (3,667) |
| Books on marketing translation theory/methods En>Ger | 2 (1,372) |
| Birth certificate question: client requests name change in translation ( 1, 2, 3... 4) | 57 (17,404) |
| Train of thoughts during translation ( 1, 2... 3) | 39 (11,332) |
| Translating Book/Article names used in bibliographic references | 3 (1,684) |
| Double meaning translation | 0 (1,098) |
| Would you consider these reasonable deadlines for Japanese to English translation? | 7 (2,869) |
| How can I increase my translation speed? ( 1... 2) | 17 (7,505) |
| Mozart quote | 4 (1,864) |
| Translating free-form Internet messages. | 3 (1,438) |
| Putting an accent on capital letters in French...yes or no? | 9 (4,378) |
| Academic papers: in-line citations of translated quotes | 7 (3,713) |
| Translating from ANOTHER translation | 1 (1,137) |
| Logos translation | 3 (2,955) |
| "mankind" determined a gender-specific word ( 1, 2, 3, 4... 5) | 65 (20,011) |