Glossary entry

inglês term or phrase:

assumed breach mentality

português translation:

mentalidade de violação presumida

Added to glossary by Maria Fernanda Gonzalez
Nov 21, 2022 21:36
1 yr ago
20 viewers *
inglês term

assumed breach mentality

inglês para português Tecn./Engenharia Computadores: sistemas, redes
Estou traduzindo um texto sobre IT e apareceu essa expressão. Eu vi que se trata de um conceito, mas não consigo achar o similar em português. Alguém tem alguma ideia?


What is the Assume Breach Mentality?

An assume breach mentality is a pessimistic approach to cybersecurity that assumes cyber attacks will happen, as opposed to assuming they might happen.

This simple shift in mindset transitions defense strategies from a passive to an active framework. By assuming data breaches will occur, or are presently occurring, organizations cultivate their defense solutions, and continuously monitor for vulnerabilities throughout their network

Assume breach is different to a Zero Trust Architecture in that it’s less of a framework and more of a mindset. The transition to an assume breach mentality results in the reinforcement of loose defenses which could lead to the implementation of a Zero Trust Architecture.

Proposed translations

+2
1 hora
Selected

mentalidade de violação presumida/ assumida

Sugestão.
Peer comment(s):

agree Ricardo Monassa : Mentalidade de violação presumida... Tinha feito exatamente isso num texto de teste pra um cliente... =)
1 hora
Obrigado! :)
neutral Oliver Simões : “Assume” e “assumir” são falsos cognatos. “Assume” é supor, presumir e não tem o sentido de assumir: https://www.aulete.com.br/assumir
5 horas
Obrigado!
agree Clauwolf
14 horas
Obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
1 hora

mentalidade (de) falha presumida

Sugestão.

https://www.google.com/search?q="falha presumida" computador...

- Falha presumida : Situação na qual existem indícios de falha do tipo:
- falha do Produto, fornecendo uma descrição detalhada da falha presumida
Example sentence:

Em um sistema de medição, a falha de sistema ou falha presumida pode ser

Falha Presumida. Ação Preventiva.

Something went wrong...
1 hora

abordagem proativa em relação a violações

Por coincidência, encontrei essa expressão recentemente e a traduzi dessa forma.
Segundo o que entendi do conceito, trata-se de uma mentalidade que sempre presume a ocorrência de violações. Ou seja, uma abordagem proativa, preventiva, que busca encontrar vulnerabilidades no sistema antes que um agente mal-intencionado seja mais rápido, as encontre e as explore. É o oposto de uma abordagem reativa, em que só se busca resolver os problemas depois que eles aparecem, uma mentalidade que faz com que só se descubra uma vulnerabilidade depois que já houve uma violação e o estrago já foi feito.
Something went wrong...
+1
1 hora

presunção/suposição de falha

presunção de falha: https://www.google.com/search?q="presunção de falha" (

Presunção: Suposição da verdade ou validade de algo com base em sua aparência, em experiência anterior etc. (Aulete)

suposição de falha: https://www.google.com/search?q="suposição de falha"

O termo "mentality" pode ser omitido na tradução sem prejuízo de significado, já que a presunção ou suposição são atividades mentais.

No contexto, ficaria mais ou menos assim:

A presunção de falha é uma abordagem à segurança cibernética que supõe que ataques cibernéticos ocorrerão, ao contrário de / em vez de supor que (eles) poderiam ocorrer.
Peer comment(s):

agree Bruna Mattos
51 minutos
Obrigado, Bruna.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search