Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...


Associado desde Jul '17

Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês
espanhol para português
inglês (monolíngüe)

Oliveira Simões
BA em tradução, 15 anos de exper.

Tucson, Arizona, Estados Unidos
Horário Local: 01:41 MST (GMT-7)

Nativo para: português Native in português
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
Bio


Tradutor PRO Certificado          Garantia de Entrega no Prazo          Membro da NCATA          QTC member

Tradução Dentro do Prazo ou Você Não Paga!

Como agência de tradução, não há nada mais enervante que atribuir um trabalho a um tradutor e não saber se ele vai ser entregue ao cliente dentro do prazo. Minha garantia de entrega no prazo é simples e fácil de entender. Se você não receber a sua tradução dentro do prazo combinado, você não paga absolutamente nada! É isso mesmo! Custo zero, totalmente de graça!


Tradutor Inglês <--> Português

Como tradutor profissional, eu me especializo em várias áreas: banca, negócios, comércio eletrônico, internet, educação, marketing, turismo, medicina, direito e literatura (inglês para português brasileiro).

Minhas áreas de atuação incluem antropologia, contabilidade, cinema/filme, computadores, culinária, finanças, recursos humanos, jornalismo, linguística, telecomunicações e documentos pessoais / acadêmicos.

Experiência em que você pode confiar!

Atuei como tradutor independente para renomadas organizações/empresas no Brasil e nos EUA. Meu trabalho mais recente foi com a Assistech, uma empresa on-line na qual trabalhei como webmaster e tradutor, além de desempenhar outras funções. No meu tempo livre, faço traduções voluntárias para Tradutores Sem Fronteiras.

Certificação Profissional

Como Profissional Certificado, mantenho altos padrões profissionais. Tenho competência comprovada nas línguas de partida e de chegada, pesquisa, conhecimentos multiculturais e domínio técnico. Contribuo regularmente com a comunidade dos tradutores, compartilhando minha experiência e respondendo a dúvidas sobre terminologia. Eis um exemplo no KudoZ mostrando como a minha intervenção ajudou um colega a evitar um erro de tradução.

Bacharel em Tradução

Recebi o título de bacharel em tradução e interpretação pelo Centro Anhanguera (São Paulo, Brasil) nos anos 80 e desde então acumulei mais de 15 anos de experiência em tradução. Meu background acadêmico em linguística e teoria & prática da tradução me permite estar mais sintonizado com detalhes e nuances semânticos, gramaticais e culturais do que alguém que não teve um treinamento intensivo em tradução.

Mestre em Inglês

Tenho mestrado no Ensino do Inglês como Segunda Língua (TESL) pela Universidade do Arizona. Lecionei ESL vários anos em Educação para Adultos do Pima Community College, inglês em duas escolas particulares no Brasil e português na Universidade do Arizona.

Residência nos EUA

Com mais de 30 anos de experiência nos EUA, onde resido, trabalho e estudo, posso dizer que ganhei uma melhor compreensão da cultura americana e aperfeiçoei minhas habilidades linguísticas, portanto eu me considero 100% bilíngue e bicultural em inglês e português. Entre outras coisas, trabalhei em atendimento ao cliente, como também treinador técnico em uma empresa de telecomunicações de longa distância.

Smartcat

Ferramenta CAT & Outros Tipos de Software Usados

Utilizo Smartcat e também sou versado em Microsoft Word, Microsoft Excel, QuickBooks, Movavi Vídeo Editor, Audacity, FrontPage, GoAnimate e YouTube Creator Studio.

Versatilidade

Além de traduzir, considero-me bem qualificado como blogueiro e copywriter em inglês. Também ofereço serviços de legendagem de vídeos e filmes, além de produzir animações em vídeo.

Curso de Tradução

Confira o meu curso de tradução on-line, que deverá ser lançado em meados de 2018.

Tradutor Literário

Pronto para os desafios!

Toda tradução apresenta algum nível de desafio — e é por isso que você definitivamente quer confiá-la a alguém que seja certificado profissionalmente e saiba o que está fazendo.

Adoro o meu ofício e me esforço sempre a fazer o melhor. Ofereço: trabalho de qualidade, entrega dentro dos prazos e atendimento profissional.

Além de traduzir, faço revisão e edição de textos com muita dedicação. Adoro o desafio de transformar pedras brutas em gemas preciosas.

Espero poder ajudá-lo/la a concretizar os seus projetos. Entre em contato caso tenha alguma dúvida ou precise de um orçamento.

contato

Visite meu perfil no LinkedIn
Visite meu site

Depoimentos:

"Oliveira é um colaborador receptivo, consciencioso e profissional. Não posso recomendá-lo de maneira suficientemente elevada!" - Erika Rhys, escritora bestseller
divisor
"Tenho um grande prazer em recomendar o trabalho do Sr. Simões para tradução do inglês para o português. O trabalho que ele fez recentemente para nós foi de excelente qualidade e foi produzido com cuidado e reflexão. Eu morei dez anos no Brasil e tenho um bom conhecimento da língua e fiquei impressionado com a precisão do Sr. Simões, e também com sua engenhosidade, no caso de textos de música, em encontrar traduções adequadas das expressões idiomáticas, que são abundantes em inglês."- Dr. Marshall Cartledge, Up with People
divisor
"Muito profissional e confiável. Manteve-me informado o tempo inteiro e terminou [a tradução] antes do prazo de entrega combinado!" - Raul Pinto, cliente
divisor
"O Sr. Simões sempre demonstrou o mais alto nível de profissionalismo, honestidade e integridade em todas as nossas transações comerciais. Em nossa empresa servimos as comunidades de pessoas com necessidades especiais, o que requer um algo nível de compreensão, paciência e compaixão. Oliver demonstrou grande cuidado e atenção com os seus clientes, como também em tratar as pessoas com justiça e respeito." - Larry DiBlasi, Diretor Excecutivo da Maxi-Aids, Inc.

Certificado Pro Network


Tradutor voluntário para Translators Without Borders

Fatos Interessantes sobre Tradução

&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;a rel="nofollow" href="http://quizrevolution.com/ch/a255264"&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;Play 'Quiz' sobre Tradução on QuizRevolution.com now!&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/a&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;

Você sabia que ....?

1. A palavra translation em inglês vem do latim translatio ou translationis e significa "mudar de local", "transportar ou transferir algo".

2. A Bíblia é o livro mais traduzido do mundo (com tradução para mais de 500 idiomas).

3. Pinóquio ocupa o segundo lugar na lista dos livros mais traduzidos.

4. As línguas das quais mais se traduz são inglês, francês, alemão, italiano e russo.

5. As línguas de chegada mais comuns são inglês, francês, espanhol, alemão e japonês.

6. Existem aproximadamente 330.000 tradutores profissionais espalhados pelo mundo, perfazendo apenas uma fração (0,0045%) da população mundial.

7. A língua inglesa tem mais de 250.000 palavras. Uma pessoa comum aprende cerca de 10.000-20.000 palavras.

8. Os autores de ficção mais traduzidos do mundo são Agatha Christie, Júlio Verne e William Shakespeare, segundo o Index Translationum da Unesco.

9. O termo buraco negro para designar uma estrela em colapso foi rejeitado pelos franceses por ter um sentido literal obceno.

10. O Google treinou 1 milhão de estabelecimentos comerciais a usar o Google Translate por ocasião dos Jogos Olímpicos 2016 no Rio!

Fontes:

- rosettatranslation.com
- express.com.uk
- k-international.com


Palavras-chave portuguese translator, english to portuguese translator, technical translator, translator, banking, business translation, e-commerce, education, marketing, tourism, medical translation, academic documents, anthropology, accounting, cinema / film, computers, culinary, financial translation, human resources, journalism, linguistics, literature, telecommunications, tradutor inglês português, tradutor português inglês, tradutor técnico, tradutor, banca, tradução comercial, comércio eletrônico, educação, publicidade, turismo, tradução médica, documentos acadêmicos, antropologia, contabilidade, cinema / filme, computador, culinária, tradução financeira, recursos humanos, jornalismo, linguística, literatura, telecomunicações


Última atualização do perfil
Apr 1






Your current localization setting

português (Br)

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Ofertas de trabalho
  • Fóruns
  • Multiple search