This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yes, it is very important. We have several freelancers who work in TRADOS and we use these bilingual files.
Any other features broken?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
TheAlphaSens (X) Reino Unido Local time: 02:20 inglês para francês
Trados-compatible bilingual DOC fixed fixed in 6.0.15
Aug 27, 2012
The issue with Trados-compatible bilingual DOCs has been fixed in version 6.0.15
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hrvoje Pticar Reino Unido Local time: 02:20 alemão para croata + ...
doesn't work with Transit packages
Sep 4, 2012
I've installed and tried 6.0.15 because memoQ is supposed to be able to handle Transit packages, but it doesn't work. I can import the package and I can translate the documents, but when I want to export the Transit project, export dialogue hangs, the progress bar doesn't move and I eventually have to kill the app....
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.