Rainbow - preparing HTML files for translation in WordFast Tópico cartaz: Jana Zajicova
| Jana Zajicova República Tcheca Membro (2007) inglês para tcheco + ...
Hello,
I would like to prepare some HTML files for translation in WordFast using the Rainbow utility (version 3). http://www.translate.com/technology/tools/Rainbow.html#prep
I opened Rainbow and selected one of the HTML files. Then I clicked on Tools and on Prepare for Translation, where I highlighted the 2nd option - Original file with RTF layer for W... See more Hello,
I would like to prepare some HTML files for translation in WordFast using the Rainbow utility (version 3). http://www.translate.com/technology/tools/Rainbow.html#prep
I opened Rainbow and selected one of the HTML files. Then I clicked on Tools and on Prepare for Translation, where I highlighted the 2nd option - Original file with RTF layer for Wordfast. After hitting Execute, I was told:
The folder C:... something already exists.
Do you want to clean its current content (including any sub-folders);
I clicked on Yes and got an error message:
Start: Tuesday, September 09, 2008 13:39:02
===========================================================================
Preparation For Translation
---------------------------------------------------------------------------
Input: C:..(path)...html
WARNING- WinZip command-line Add-On not found. No ZIP file will be created.
===========================================================================
End: Tuesday, September 09, 2008 13:40:07
At least one error or warning occurred during the process.
Any suggestions? I should add that this was my first experience with Rainbow. ▲ Collapse | | | Jan Sundström Suécia Local time: 04:49 Membro (1970) inglês para sueco + ... Winzip-related? | Sep 10, 2008 |
Jana Zajicova wrote:
WARNING- WinZip command-line Add-On not found. No ZIP file will be created.
Hmm, this indicates that Rainbow is interacting with Winzip?!
What version of Winzip are you running?
Since Rainbow itself is on the verge of obsolete, I guess it was coded to work with an older version of Winzip.
With the recent development over the last 3-4 years, Winzip has become even more persistent nagware/bloatware. Older Winzip builds were more generous.
If you have the latest version, it might be a good idea to downgrade to an earlier version. | | | Dragomir Kovacevic (X) Itália Local time: 04:49 italiano para sérvio + ... preparing some HTML files for translation in WordFast using the Rainbow utility (version 3) | Sep 14, 2008 |
Jana Zajicova wrote:
Translation, where I highlighted the 2nd option - Original file with RTF layer for Wordfast. After hitting Execute, I was told:
The folder C:... something already exists.
Do you want to clean its current content (including any sub-folders);
That is a Windows information that the file name you wanted to create, already exists. It is not corellated to Rainbow 3.
WARNING- WinZip command-line Add-On not found. No ZIP file will be created.
And this means that the filename wanted to absorb the zip-extension of one of the files in the said folder, i.e. the windows helper suggests too much, but you try to be careful non to accept its suggestions.
Any suggestions? I should add that this was my first experience with Rainbow.
It is not a problem with Rainbow. Maybe you should use, for the sake of richer features, a version 4, which will require an installation of Windows Net Framework 1.
On the other side, there is a newer and much more updated Rainbow version, continued under Okapi set of tools, which requrie Windows NET Framework 2. In order not to install to much of the Windows supporting frame, it is best to stay with Rainbow 3 you already have, install Win NET Frameworking 2, and instal Okapi set of tools. You may even try its alligner: Olifant.
dragomir | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Rainbow - preparing HTML files for translation in WordFast TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |