21 novembre - Seminario 'Interprete: una professione difficile e affascinante'
Tópico cartaz: Sabrina Tursi
Sabrina Tursi
Sabrina Tursi  Identity Verified
Itália
Local time: 19:11
francês para italiano
+ ...
Oct 1, 2015

Cari colleghi informo volentieri del corso in oggetto, che si terrà il 21 novembre prossimo a Torino.
Un saluto, Sabrina Tursi

---
21 novembre 2015, ore 10-18
Sede del corso: Talentgarden
TORINO – Via Carlo Allioni n. 3

Un seminario con Claudia Chiaperotti

In collaborazione con La Giornata del Traduttore, European School of Translatione, TAG Torino
Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, ASSOINTERPRETI e TRADINFO
... See more
Cari colleghi informo volentieri del corso in oggetto, che si terrà il 21 novembre prossimo a Torino.
Un saluto, Sabrina Tursi

---
21 novembre 2015, ore 10-18
Sede del corso: Talentgarden
TORINO – Via Carlo Allioni n. 3

Un seminario con Claudia Chiaperotti

In collaborazione con La Giornata del Traduttore, European School of Translatione, TAG Torino
Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, ASSOINTERPRETI e TRADINFO

Come si diventa interpreti? Come lavora un interprete? “Il suo compito è ancor più difficile di quello del traduttore, dal momento che deve prendere le sue decisioni in pochi secondi e senza l’aiuto dei dizionari. […] L’interpretazione simultanea poi è quasi miracolosa…” dice Paul Watzlavick, il massimo studioso della pragmatica della comunicazione umana.

IL SEMINARIO

Nel seminario analizzeremo il mercato dell’interpretazione e vedremo come si svolge il lavoro dell’interprete di conferenza, qual è il bagaglio che deve sempre avere con sé. Discuteremo inoltre dei tre pilastri su cui si fonda questa antichissima professione, ovvero degli strumenti indispensabili per permettere a persone che parlano lingue diverse di capirsi.

OBIETTIVI

- Chiarire cosa serve per intraprendere la professione
- Quali e quante lingue conoscere e “come” conoscerle
- Come avvicinarsi alla professione

CONTENUTI

- Una panoramica sulla professione, sulle occasioni di formazione e di lavoro, sulle associazioni
- Le competenze interculturali: quali? perché?
- La voce: è lo strumento che veicola la traduzione e che può contribuire a renderla efficace
- Cultura generale, cultura accademica e cultura spicciola: cosa serve?
- Alcuni esempi ed esercitazioni

Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza

Docente: Claudia Chiaperotti ha effettuato i suoi studi in Italia e negli Stati Uniti. Ha intrapreso la carriera di interprete di conferenza nel 1974; ha all’attivo oltre 3000 giornate di convegno. È socia Assointerpreti dal 1995. Dell’associazione è stata presidente dal 1999 al 2003, membro del consiglio direttivo dal 2004 al 2007 e tesoriere dal 2005 al 2014, oltre ad aver ricoperto ruoli operativi a livello regionale. È stata interprete, tra gli altri, di Kissinger, Frank Sinatra, Robert Gallo e Vandana Shiva.

Quota di iscrizione (Scadenza iscrizioni: 13 novembre 2015)

– eur 165.00 (riservata a chi si iscrive entro il 23 ottobre 2015, agli allievi STL e agli iscritti alla Giornata del Traduttore 2015)
– eur 180.00 (soci enti patrocinanti; allievi Scuola EST; residenti TAG Torino)
– eur 200.00 (quota intera) Le tariffe sono da intendersi IVA INCLUSA.

Per iscriversi è necessario compilare l’apposito “MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE”: http://bit.ly/1GajEft

Dopo aver cliccato su “Invia” riceverete in tempi brevi una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente la cifra ivata e le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.

Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra.

Per ulteriori informazioni scrivete pure a [email protected] oppure telefonate al numero: +39 347 397 29 92

[Modificato alle 2015-10-01 15:30 GMT]

[Modificato alle 2015-10-01 15:31 GMT]
Collapse


 
Sabrina Tursi
Sabrina Tursi  Identity Verified
Itália
Local time: 19:11
francês para italiano
+ ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
Reminder scadenza iscrizioni a tariffa ridotta Oct 22, 2015

Buongiorno, ricordo agli interessati che sono in chiusura (domani, 23 ottobre) le iscrizioni early bird al seminario. Dopo questa scadenza resteranno attivi gli sconti per gli allievi STL e per i soci degli enti patrocinanti.

Trovate qui il modulo per l'iscrizione: http://bit.ly/1GajEft

Grazie per l'attenzione,
Sabrina Tursi


[Modificato alle 2015-10-22 10:32 GMT]
... See more
Buongiorno, ricordo agli interessati che sono in chiusura (domani, 23 ottobre) le iscrizioni early bird al seminario. Dopo questa scadenza resteranno attivi gli sconti per gli allievi STL e per i soci degli enti patrocinanti.

Trovate qui il modulo per l'iscrizione: http://bit.ly/1GajEft

Grazie per l'attenzione,
Sabrina Tursi


[Modificato alle 2015-10-22 10:32 GMT]

[Modificato alle 2015-10-22 13:42 GMT]
Collapse


 
Sabrina Tursi
Sabrina Tursi  Identity Verified
Itália
Local time: 19:11
francês para italiano
+ ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
Scadenza iscrizioni Nov 9, 2015

Buonasera, ricordo agli interessati che sono in scadenza (13 novembre) le iscrizioni a questo corso.
Informo che il corso è confermato e restano 4 posti disponibili
Ci si iscrive da qui: http://bit.ly/1UH7rrn

Grazie per l'attenzione, buona serata, Sabrina Tursi


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

21 novembre - Seminario 'Interprete: una professione difficile e affascinante'






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »