Rispondenza traduzione a requisiti Google o SEO
Tópico cartaz: Beatrice Faedo
Beatrice Faedo
Beatrice Faedo  Identity Verified
Itália
inglês para italiano
+ ...
Jan 15, 2015

Ciao a tutti, vi chiedo una cosa da freelance neofita.
Un cliente mi chiede se traducendo il suo sito sarei in grado di soddisfare i requisiti google o SEO. Secondo voi intende che dovrei fare una ricerca per utilizzare i termini piu cliccati in google o che dovrei lavorare sul posizionamento del suo sito in Google?
Non avendo le competenze per farlo a chi mi dovrei rivolgere?
Potrei riuscire a farlo con il tool di Google AdWords?
Scusate ma ho sempre lavorato per un'agen
... See more
Ciao a tutti, vi chiedo una cosa da freelance neofita.
Un cliente mi chiede se traducendo il suo sito sarei in grado di soddisfare i requisiti google o SEO. Secondo voi intende che dovrei fare una ricerca per utilizzare i termini piu cliccati in google o che dovrei lavorare sul posizionamento del suo sito in Google?
Non avendo le competenze per farlo a chi mi dovrei rivolgere?
Potrei riuscire a farlo con il tool di Google AdWords?
Scusate ma ho sempre lavorato per un'agenzia e di solito se ne occupavano loro...Io traducevo solo il testo in word..
Grazie in anticipo!
Collapse


 
Anthony Green
Anthony Green  Identity Verified
Itália
Local time: 11:09
italiano para inglês
+ ...
professionalità a parte Jan 15, 2015

ciao Beatrice
ottima domanda!
Direi che se tu lo sapessi fare potresti offrirlo come servizio, ma siccome non fa parte della tua professionalità è inutile millantare. Il Web è pieno di persone che studiano queste cose a lungo giorno per giorno. Come fai ad assicurare un risultato in prima pagina di Google ad un tuo cliente quando non ci riesce nemmeno la maggior parte di questa gente?


 
Beatrice Faedo
Beatrice Faedo  Identity Verified
Itália
inglês para italiano
+ ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
Sono d'accordo! Jan 15, 2015

Grazie Anthony, non mi piace millantare professionalità che non ho ed è per questo che sono rimasta perplessa.
Tanto più che il sito è in origine un sito greco, già tradotto in inglese e russo... possibile che non abbiano già ricevuto questo tipo di servizio dal loro copywriter del sito?
Mi dispiacerebbe non prendere il lavoro per questo, ma sono i rischi del mestiere no?
Buona giornata


 
Anthony Green
Anthony Green  Identity Verified
Itália
Local time: 11:09
italiano para inglês
+ ...
chiarezza sopra ogni cosa Jan 15, 2015

se rispondi in maniera chiara specificando quello che sai fare meglio e dicendo che secondo te conviene rivolgersi a specialisti SEO secondo me o ti ignorano completamente oppure si crea un rapporto di grande fiducia e quindi a lungo termine per il tuo rifiuto di millantare. Rischi poco ma potresti guadagnare tanto!

 
Beatrice Faedo
Beatrice Faedo  Identity Verified
Itália
inglês para italiano
+ ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
E' LA GIUSTA STRATEGIA Jan 16, 2015

Ne sono convinta, infatti ho fatto così, se succedesse a me apprezzerei moltissimo l'onestà del fornitore e lo metterei sicuramente alla prova.
Di nuovo grazie Anthony, buon week end


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Rispondenza traduzione a requisiti Google o SEO






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »