Translation glossary: DE-IT Recht (allg.)/Verträge

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 51-100 of 240
« Prev Next »
 
beschwerdefähige Verfügung [CH]decisione impugnabile mediante ricorso 
alemão para italiano
besondere amtliche Verwahrungcustodia ufficiale speciale 
alemão para italiano
bestreitet mit Nichtwissen, daßcontesta, adducendo/dichiarando di non conoscere/non sapere, il fatto che 
alemão para italiano
Betreibensaufforderung [AsylVfG DE]invito a dare impulso alla procedura 
alemão para italiano
BetriebsverfassungsgesetzLegge sullo statuto aziendale/Legge sull\'ordinamento aziendale (Betriebsverfassungsgesetz-BetrVG) 
alemão para italiano   Direito (geral)
Beweisbeschlußordinanza istruttoria; ordinanza di ammissione di prova 
alemão para italiano
Beweisthemathema probandum / oggetto della prova 
alemão para italiano
BGB = Bürgerliches GesetzbuchCodice Civile tedesco 
alemão para italiano
BGBl/BundesgesetzblattGazzetta Ufficiale della Repubblica Federale 
alemão para italiano
bis [xx] Proz.Steig.fino a una pendenza del [xx] % 
alemão para italiano   Automóveis/carros e caminhões
bloss sinngemäss entnehmen [qui]comprendere/intuire solo vagamente/per sommi capi 
alemão para italiano
Deckungsverkauf [DE, CH]vendita in danno [IT]; vendita compensativa [CH] 
alemão para italiano
deliktische Ansprücheobbligazioni derivanti da fatto illecito 
alemão para italiano
der Klägerin das Eigentum an der Maschine zu verschaffenprocurare la proprietà della macchina all'attrice 
alemão para italiano
die Vollstreckung abwendenimpedire l\'esecuzione 
alemão para italiano
Differenzbesteuert gem. § 25 USt.Ges. Gebrauchtgegenstande SonderregelungOperazione soggetta al regime del margine ai sensi dell\'art./ex art. 25a UStG 
alemão para italiano
Diplomrechtspfleger [AT]funzionario giudiziario 
alemão para italiano
Doppelgesellschaftsocietà doppia; società scissa 
alemão para italiano
Drittwiderspruchsklageopposizione di terzo 
alemão para italiano
DSGVORGPD 
alemão para italiano
Duldungsospensione temporanea dell\'espulsione; sospensione dell\'allontanamento 
alemão para italiano   Direito (geral)
durch Sicherheitsleistung...abwendenimpedire...tramite deposito cauzionale/cauzione 
alemão para italiano
DVR (abbreviazione austriaca)n° registro DVR 
alemão para italiano
e.Kfm. / e.Kfr. / e.KEingetragener Kaufmann/Eingetragene Kauffrau 
alemão
EGBGB = Einführungsgesetz zum Bürgerlichen GesetzbucheDisposizioni preliminari al Codice Civile tedesco 
alemão para italiano
EheGEhegesetz - Legge sul matrimonio/Legge matrimoniale 
alemão para italiano
Eheschutzrichtergiudice delle misure protettrici dell\'unione coniugale [CH] 
alemão para italiano   Direito (geral)
Eidesstattliche VersicherungDichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietà 
alemão para italiano
Einigungsgesprächcolloquio di conciliazione/di intesa 
alemão para italiano
Eintragungen die Unternehmensverträge betreffenannotazioni relative ai contratti aziendali 
alemão para italiano
El­tern­geldindennità per congedo parentale 
alemão para italiano
Entgeltfortzahlungszeitraumperiodo di mantenimento della retribuzione 
alemão para italiano
Entsendeentschädigung / Entsendezulage [EntsG-CH]indennità concessa in relazione al lavoro distaccato / indennità supplementare [LDist-CH] 
alemão para italiano
Entwurf der Urkundestesura/redazione dell'atto 
alemão para italiano
erfolgt...kostenlose Ersatzlieferung danach degressivla sostituzione gratuita...sarà effettuata in funzione di un valore ridotto/diminuito 
alemão para italiano
Ermessensentscheidungdecisione discrezionale 
alemão para italiano
Ersatz nutzloser/vergeblicher Aufwendungenrimborso delle/di spese inutilmente sostenute; rimborso di/per spese inutili 
alemão para italiano
Ersatz vergeblicher Aufwendungenrimborso di spese inutili/futili 
alemão para italiano   Direito (geral)
EU-weiten Datenschutz-Novelleemendamento al Regolamento UE sulla protezione dei dati 
alemão para italiano   Direito (geral)
Familiennachweiscertificato di stato di famiglia; documento che attesti lo stato di famiglia 
alemão para italiano
Firmenbuchsacheistanza per l'iscrizione al Registro delle Imprese 
alemão para italiano
fortgesetzte Erbengemeinschaft [CH]comunione ereditaria prorogata 
alemão para italiano
fortgesetzte Gütergemeinschaft [DE]comunione continuata dei beni 
alemão para italiano
Frankogrenzen [INCOTERMS]franco confine/frontiera 
alemão para italiano
Freizügigkeitsgesetz (FZG)Legge sul libero passaggio (LFLP) [CH] 
alemão para italiano   Direito (geral)
GebG/GebührengesetzLegge austriaca sulla riscossione dei diritti 
alemão para italiano
Gefahrengemeinschaft [CH]comunità di rischi / comunione di rischio 
alemão para italiano
gegen Rechnung(pagamento) contro fattura/a vista fattura 
alemão para italiano
Geheimhaltungspflichtobbligo di riservatezza/segretezza; obbligo del segreto/di mantenere il segreto [CH] 
alemão para italiano
Gelangensbestätigungconferma di ricezione della merce 
alemão para italiano
« Prev Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search