Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace

Publicar novo tópico    Off-Topic: Mostrado    Tamanho da fonte: - / + 
  Fórum  Tópico  Autor Respostas Visualizações Última mensagem
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Ir para a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59... 60) chance
Jul 31, 2003
897 128278 ysun
03:44
KudoZ  Replace “Agree/Disagree” with “Correct/Wrong” in Kudoz    (Ir para a página 1... 2) Robert Forstag
Nov 17
17 934 gad
03:02
Spanish  ¿Traducir un lectorado por 0,02 euro/palabra? Carmen Álvarez
00:22
2 89 Mohamed Mehenoun
02:51
Money matters  Bank transfer / e-payment fees... charged to the translator? Juan González
Nov 25
8 223 Nicole Schnell
02:34
Getting established  Discouraging advice from a translation agency owner - should I heed it?    (Ir para a página 1... 2) Monica Davis
Nov 25
15 501 gad
02:31
2009 Regional Conference - France  Bonnes raisons de participer au congrès à Nice / Good reasons to attend the ProZ.com Conference John Di Rico
Oct 13
11 753 Giulia Barontini
02:28
Russian  Как назвать страничку-ваш выбор A_Fangrath
Nov 24
7 320 Dmitrie Highduke
02:10
Danish  Korrektur - hvor meget bør man rette? Pernille Kock
Oct 2
12 535 Jeanette Brammer
01:11
Interpreting  Oral Proficiency Interview Anait
Nov 24
10 334 lee roth
01:08
Ukrainian  "Перлиста" рідна мова    (Ir para a página 1... 2) Voloshka
Jul 21, 2006
17 1702 Ludwig Chekhovtsov
01:04
Machine Translation (MT)  GT4T lizette britz
Nov 20
14 633 lizette britz
00:44
Turkish  siyasi terimler sözlüğü Cryogenix
00:43
0 61 Cryogenix
00:43
Wordfast support  How should Russian to English segment length be set up in Wordfast Classic? Chris Lovelace
00:35
1 54 Chris Lovelace
00:37
Translator resources  What is the best CAT tool    (Ir para a página 1... 2) Alf Ivar Tronsmo
Nov 25
15 491 Hynek Palatin
00:34
Russian  How should Russian to English segment length be set up in Wordfast Classic" Chris Lovelace
00:30
0 50 Chris Lovelace
00:30
Wordfast support  Adding comma and semicolon to delimiters does not work in Wordfast Classic Chris Lovelace
Nov 25
7 111 Chris Lovelace
00:18
Ukrainian  Українська російська    (Ir para a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Olga and Igor Lukyanov
Sep 26, 2007
118 12741 Alexander Kupriyanchuk
Nov 25
Russian  Indemnity и alleged breach в условиях договора на перевод Yury Rovnov
Nov 25
12 302 Leanida
Nov 25
Business issues  translator blacklists    (Ir para a página 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Dan Brennan
Nov 23
92 4998 Yael Katz
Nov 25
Machine Translation (MT)  Machine Translation - anyone using it successfully?    (Ir para a página 1... 2) gianfranco
Jun 18, 2001
28 4375 Jeff Allen
Nov 25
Translation in the UK  Tariffs and rates: how to do it? lauranicosia
Nov 25
2 135 David Young
Nov 25
Wordfast support  delimiters disappear Laura Diel
Nov 23
3 165 Clinton Muoto
Nov 25
French  Un diplôme en traduction est-il nécessaire? B&D
Nov 25
3 209 B&D
Nov 25
Polish  Polish diacritics and powerpoint Dan Brennan
Nov 25
5 115 Dr G. Palka
Nov 25
Windows operating systems  Studio 2009 and Windows 64 bit nruddy
Nov 25
1 89 Richard Hall
Nov 25
Linux OS / Free software  News on my work about getting Trados running on Wine Yolande Haneder
Aug 24, 2007
8 2700 juan_macar
Nov 25
MemoQ support  Importing pretranslated bilingual RTF files Tobias Werner
Nov 19
8 250 Tobias Werner
Nov 25
SDL Trados support  How do I increase font size in Concordance window in SDL Trados Freelance 2007? Stanislaw Czech
Nov 25
8 101 Stanislaw Czech
Nov 25
Romanian  Dictionar EN-RO , FR-RO Iulian Prodan
Nov 25
0 67 Iulian Prodan
Nov 25
ProZ.com technical support   Misleading advert? Claudio Porcellana
Nov 25
6 386 Claudio Porcellana
Nov 25
Software applications  Misleading advert? 34,501 words translated in 10 hours by only one translator    (Ir para a página 1, 2, 3... 4) Yasutomo Kanazawa
Nov 24
56 3456 Grzegorz Gryc
Nov 25
Polish  Tłumaczenia list dialogowych - jak zacząć? Iresia
Nov 25
0 72 Iresia
Nov 25
Russian  Программы для транскрипции boostrer
Nov 16
13 572 Sergei Tumanov
Nov 25
ProZ.com technical support  Items uneditable in 'contact' tab Steven F Smith
Nov 25
0 69 Steven F Smith
Nov 25
SDL Trados support  Tageditor (trados 2006) and Indesign 5.0 files manuel garcia
Nov 25
1 75 Jerzy Czopik
Nov 25
Italian  Altra segnalazione popolo P. IVA Paola Dentifrigi
Nov 25
9 375 mariant
Nov 25
SDL Trados support  Cannot export inx-files in Studio 2009 Kathrin Tengsand Kathrin Tengsand
Nov 24
7 181 Kathrin Tengsand Kathrin Tengsand
Nov 25
Polish  faktura dla chińskiego odbiorcy, HELP Katarzyna Landsberg-Polubok
Nov 23
7 312 Katarzyna Landsberg-Polubok
Nov 25
Russian  Пунктуация с обращением    (Ir para a página 1, 2... 3) Vova
Nov 3
40 1578 Vanda Nissen
Nov 25
Transit support  How to open a TXF in NXT (yes, TXF of last year translation) Giuliana Buscaglione
Nov 25
1 70 Giuliana Buscaglione
Nov 25
Italian  tutelare la propria traduzione dalla casa editrice ValeValja
Nov 21
2 248 ValeValja
Nov 25
Getting established  a publisher or a literary agent Eija Teppo
Nov 25
2 124 Malgosia L
Nov 25
Smart shoppers  DNS 10: Any chance of another Group Buy? Inge Meinzer
Oct 28
2 303 Inge Meinzer
Nov 25
Interpreting  How many stages in the EU freelance interpreting test? Mark Leach
Nov 25
3 147 FarkasAndras
Nov 25
Money matters  The real value of the Blueboard    (Ir para a página 1, 2... 3) Aniello Scognamiglio
Feb 23
38 3211 Maria Jovino
Nov 25
Italian  TRADOS SDL: cambio lingua fonte nella TM maiso
Nov 25
2 88 maiso
Nov 25
Dutch  Vraagstukje van de week III - Duitse samengestelde begrippen Marinus Vesseur
Nov 23
6 204 Henk Peelen
Nov 25
French  Nouvelles fadaises Sophie Dzhygir
Nov 24
14 760 Grzegorz Gryc
Nov 25
Professional development  Romanian Cultural Institute Scholarships for Romanian literature translators Cristiana Coblis
Nov 25
0 66 Cristiana Coblis
Nov 25
French  AGESSA et auto entrepreneur    (Ir para a página 1, 2... 3) Lucile Gourraud-Beyron
Nov 24
37 1119 Lucile Gourraud-Beyron
Nov 25
Publicar novo tópico    Off-Topic: Mostrado    Tamanho da fonte: - / + 

= Novas mensagens desde a sua última visita ( = Mais de 15 mensagens)
= Nenhuma nova mensagem desde a sua última visita ( = Mais de 15 mensagens)
= O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida nele)