continued employment

Portuguese translation: vínculo empregatício

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:continued employment
Portuguese translation:vínculo empregatício
Entered by: Lilian0309

12:58 Feb 2, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: continued employment
continued employment
"nor should this guideline be construed as a guarantee of continued employment"

trabalho ininterrupto/contínuo?
Lilian0309
Brazil
Local time: 19:35
vínculo empregatício
Explanation:
Lilian,

This is a standard phrase in Br Pt to refer to a situation of employment where the employee has a regular pay and the associated benefits.

Hope it helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-02 13:16:18 (GMT)
--------------------------------------------------

\"As partes declaram não haver entre si ***vínculo empregatício***, tendo o(a) CONTRATADO(A) plena autonomia na prestação dos serviços, desde que prestados conforme as condições ora pactuadas e demais exigências legais do Conselho Regional de Química da VII Região quanto à responsabilidade técnica.\"

http://www.crq7.org.br/modelocontrato.htm
Selected response from:

Marsel de Souza
Brazil
Local time: 19:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5vínculo empregatício
Marsel de Souza
5 +3emprego efetivo
Teresa Cristina Felix de Sousa
5 +1emprego contínuo
Manzoni (X)
5 +1emprego permanente
Jorge Freire


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
emprego contínuo


Explanation:
Seria a minha opção.
Bom trabalho!

Manzoni (X)
Portugal
Local time: 23:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Selyer
11 mins
  -> Obrigada pelo feedback Veriana!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
emprego efetivo


Explanation:
certeza absoluta

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 19:35
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trustmark (X): Correto
5 mins

agree  rhandler
21 mins

agree  Sormane Gomes: This is the correct answer...oh, well!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
vínculo empregatício


Explanation:
Lilian,

This is a standard phrase in Br Pt to refer to a situation of employment where the employee has a regular pay and the associated benefits.

Hope it helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-02 13:16:18 (GMT)
--------------------------------------------------

\"As partes declaram não haver entre si ***vínculo empregatício***, tendo o(a) CONTRATADO(A) plena autonomia na prestação dos serviços, desde que prestados conforme as condições ora pactuadas e demais exigências legais do Conselho Regional de Química da VII Região quanto à responsabilidade técnica.\"

http://www.crq7.org.br/modelocontrato.htm

Marsel de Souza
Brazil
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Öri-Kovács
2 mins

agree  Flavio Steffen: Lilian: Se a tradução é para o Brasil, vínculo empregatício explica bem a relação de emprego continuado.
8 mins

agree  Marion Gorenstein
44 mins

agree  Claudio Mazotti: perfeito!!!
1 hr
  -> Obrigado a todos!

agree  Marcelo Fogaccia
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
emprego permanente


Explanation:
É uma alternativa, que julgo adequada

Jorge Freire
Local time: 23:35
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amilcar: E a mais correta. Continuado tb serviria.
3 days 7 hrs
  -> Obrigado, Amilcar
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search