Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace


Idiomas de trabalho:
inglês para português
francês para português
espanhol para português

Marsel de Souza
Premium-quality and friendly service

Brasília, Distrito Federal, Brasil
Horário Local: 11:17 BRST (GMT-2)

Nativo para: português Native in português

Tipo de usuário Autônomo
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management, Vendor management
Especialização
Especializado em:
Governo/políticaPublicidade/Relações públicas
Computadores: hardwareMarketing/pesquisa de mercado
GestãoComputadores: software
Investimentos/títulosFinanças (geral)
TI (Tecnologia da Informação)Contabilidade

Atividade KudoZ Perguntas respondidas: 386, Perguntas feitas: 5 Easy / 230 PRO, Pontos de nível PRO: 687
Glossários Business & Finance - Fr > Pt, Business and economics, Education, General, IT, Legal, Legislao - Es > Pt Br, Marketing, Medical, Social Sciences

Formação educacional em tradução BA-Universidade de Brasília
Experiência Anos de experiência em tradução: 14 Registrado no ProZ.com: Jun 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (American Translators Association, verified)
inglês para português (Associação Brasileira de Tradutores)
francês para português (Associação Brasileira de Tradutores)
Associações ATA, SINTRA, ABRATES
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
SDL TRADOS Translator's Workbench Certified
CV/Resume CV available upon request
Sobre mim

PROFESSIONAL PROFILE

A career in the translation, localisation and interpreting industries spanning over 10 years. Currently a full-time freelance translator, editor/proofreader and interpreter. In-house positions as a translator, language lead, project manager, and translation team leader in the UK, Brazil and the USA, mostly in peer review environments. Extensive experience as an independent language consultant, with a number of clients served in the private, public and international development sectors. Assignments as a conference/escort interpreter in Brazil and the USA. Working languages: Portuguese (native), English, French and Spanish. Professional translation/interpreting conferences attended in Argentina, Brazil, Canada, the UK, and the USA.


SKILLS

• Translation
• Editing/proofreading
• Translation quality assessment
• Brand/product name analysis for the Brazilian market
• Interpreting
• Translation/Localisation project management


AREAS OF LINGUISTIC EXPERTISE

Software (especially ERP, educational and entertainment software), computer hardware, and ICT in general
User interface and associated documentation (tutorials, manuals, help, etc.), software training materials; user manuals; installation and operation instructions, etc.

Business, finance, economics, accounting, foreign trade, and legal
Balance sheets and financial statements in general; investment reports; prospectuses; annual/quarterly/monthly reports; import/export guides; international trade regulations; terms of reference; codes of conduct; business contracts; service agreements; terms and conditions statements; articles of incorporation; bylaws, etc.

Marketing and advertising
Corporate brochures and presentations; white papers; product information; ads; press releases; market analyses; case studies; customer and employee newsletters, etc.

Government/Public administration, politics, and international cooperation and development
Institutional documentation; government reports; development plans; political speeches; international cooperation agreements; white papers, etc.

Journalism and current affairs
Magazine and newspaper articles in any of the fields above, plus popular science articles.


EDUCATION

B.A in Translation (English & Portuguese), University of Brasilia, Brazil. 1992-1997

Nancy, Alliance Française, Brasilia, Brazil. 2001-2004

• Attendance at a number of translation/localisation conferences and seminars, Argentina, Brazil, Canada, the UK, and the USA. 2003-Present


LINGUISTIC AND TECHNICAL CERTIFICATES

SDL Trados Certification, SDL International (2007)


Certificate of Accreditation – French into Portuguese,
ABRATES – Brazilian Translators Association (2007)


Certificate of Accreditation – English into Portuguese,
ABRATES – Brazilian Translators Association (2006)


Certification for Translation from English into Portuguese,
ATA – American Translators Association (2003)


CPE – Certificate of Proficiency in English, University of Cambridge (2002)


DALF – Diplôme Approfondi de Langue Française, French Ministry of Education (2002)


Certificate of Proficiency in English, University of Michigan (1999)


Palavras-chave Project Management, Brazilian Portuguese, Editing, proofreading, Translation quality assessment, Brand/product name analysis, Simultaneous interpreting, escort interpreting, software, hardware, computers, Internet, IT, Business, finance, economics, accounting, foreign trade, legal, Marketing, advertising, Government, politics, international cooperation and development, Journalism, current affairs

Última atualização do perfil
Jun 3