A pessoa que aparece aqui é um associado fundador deste site.
| Idiomas de trabalho: inglês para português | | Flavio Steffen The experience makes the difference Indaiatuba, Brasil Local time: 21:01 BRST (GMT-2)
Nativo para: português | |
| Autônomo | | Translation, Editing/proofreading | | Especializado em: | | Computadores (geral) | Telecom(unicações) | | Engenharia/ciência do petróleo | Metalurgia/fundição | | TI (Tecnologia da Informação) | Internet, comércio eletrônico | | Computadores: sistemas, redes | Computadores: software | | Computadores: hardware | Aerospacial/Aviação/Espaço |
| Também trabalha com: | | Negócios/comércio (geral) | Transporte/frete/carregamento | | Medicina (geral) | Mecânica/engenharia mecânica | | Materiais (plásticos, cerâmicas etc.) | Marketing/pesquisa de mercado | | Manufatura | Gestão | | Direito: Contrato(s) | Jogos/vídeo games/apostas/cassino | | Engenharia: Industrial | Engenharia (geral) | | Energia/geração de energia | Eletrônica/engenharia elétrica | | Economia | Química; ciência e engenharia química |
More Less | | Perguntas respondidas: 1813, Perguntas feitas: 0 Easy / 1 PRO, Pontos de nível PRO: 3112 | Sample translations submitted: 1| inglês para português: Wordfast Classic manual | Texto de origem - inglês Presentation
Wordfast is a Computer-Aided Translation (CAT) program designed as a Microsoft Word™ add-on.
Its primary purpose is to help translate Ms-Word documents (the DOC format), although it can be used with PowerPoint™ and Excel™ documents, as well as tagged files, a format often used in the localization industry.
Wordfast combines two technologies:
segmentation and Translation Memory (TM).
The reader who is not familiar with these concepts should read Appendix I for a brief introduction. | Tradução - português Apresentação
O Wordfast é um programa de tradução auxiliado por computador (CAT – Computer-Aided Translation) projetado como suplemento do Microsoft Word™.
Sua finalidade primária é ajudar a traduzir documentos no Ms-Word (o formato DOC), apesar de que também pode ser usado com documentos do PowerPoint™ e do Excel™, bem como com arquivos com tas, formato usado freqüentemente no setor de localização.
O Wordfast combina duas tecnologias:
segmentação e memória de tradução (TM – Translation Memory).
O leitor que não estiver familiarizado com estes conceitos deve ler o Apêndice I para ver uma breve descrição dos mesmos. |
More Less | | BA-Faculdade de Ciencias Economicas de Sao Paulo | | Anos de experiência em tradução: 30 Registrado no ProZ.com: Nov 1999. | | N/A | | N/A | | N/A | | ERP Translators Group | | IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast, Powerpoint, SDLX, Wordfast | CV/Resume (RTF)inglês médio (ca.1100-1500) (RTF) | | Flavio Steffen endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais. | | Sobre mim
Computing, communications, tourism, economy, business administration, industry (metallurgy, chemistry, rubber, aluminum), marketing, legal, energy, medicine, pharmacy
Bachelor in Economic Sciencies and Business Admistration.
More than 40 years of experience em Computing, including Information
Security.
Author of a Book about Computing Security
More than 100 books translated
Price: US$0.08 per word
See a sample of my work at Champollion's site; see Portuguese version of Wordfast and PlusTools manuals. | Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
| Palavras-chave computing, communications, tourism, economy, administration, industry, metallurgy, chemistry, rubber, aluminum, marketing, legal
Última atualização do perfil Jun 6 |