Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Wrap-Around
Portuguese translation:
comece e termine com
Added to glossary by
Claudman
May 24, 2007 14:03
16 yrs ago
English term
Wrap-Around
English to Portuguese
Law/Patents
Cinema, Film, TV, Drama
contrato/licence agreement
Esta espressão aparece como um ítem de uma cláusula contratual. Eu entendi o que quer dizer em Inglês mas não estou conseguindo pensar em um equivalente em Português.
Para ajudar, o paragrafo segue da seguinte forma:
"Licensee shall ensure that each and every episode of Disney Branded Animation is wrapped around with a Disney on-air graphic package to open and close each such episode. "
Para ajudar, o paragrafo segue da seguinte forma:
"Licensee shall ensure that each and every episode of Disney Branded Animation is wrapped around with a Disney on-air graphic package to open and close each such episode. "
Proposed translations
(Portuguese)
5 +4 | comece e termine com | Henrique Serra |
4 +2 | envolto | Christiane Jost |
3 | que venha identificado como | Beth Olinto |
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
comece e termine com
A idéia é "ensanduichar", mas eu jamais usaria isso. A expressão que proponho (comece e termine com) encerra exatamente a idéia, e é bom português.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "É essa a idéia. Apesar de não ter usado o termo no título, usei no parágrafo um termo compatível. Muito Obrigado."
+2
1 min
envolto
Sugestão...
Note from asker:
Obrigado Cristina. Acabei usando o termo "envolvimento" em outra parte. |
Peer comment(s):
agree |
rhandler
1 hr
|
Obrigada, rhandler
|
|
agree |
cristina estanislau
1 hr
|
Obrigada, Cristina
|
16 mins
que venha identificado como
os filmes da empresa em questão devem ser identificados como pertencentes à empresa no início e no final da apresentação.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-05-24 14:22:58 GMT)
--------------------------------------------------
o termo significaria que o filme estaria em embalagem da empresa
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-05-24 14:22:58 GMT)
--------------------------------------------------
o termo significaria que o filme estaria em embalagem da empresa
Note from asker:
Apesar de não ter usado tua tradução, muito obrigado. |
Something went wrong...