Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in English Over the course of many years, without making any great fuss about it, the authorities in New York disabled most of the control buttons that once operated pedestrian-crossing lights in the city. Computerised timers, they had decided, almost always worked better. By 2004, fewer than 750 of 3,250 such buttons remained functional. The city government did not, however, take the disabled buttons away—beckoning countless fingers to futile pressing.
Initially, the buttons survived because of the cost of removing them. But it turned out that even inoperative buttons serve a purpose. Pedestrians who press a button are less likely to cross before the green man appears, says Tal Oron-Gilad of Ben-Gurion University of the Negev, in Israel. Having studied behaviour at crossings, she notes that people more readily obey a system which purports to heed their input.
Inoperative buttons produce placebo effects of this sort because people like an impression of control over systems they are using, says Eytan Adar, an expert on human-computer interaction at the University of Michigan, Ann Arbor. Dr Adar notes that his students commonly design software with a clickable “save” button that has no role other than to reassure those users who are unaware that their keystrokes are saved automatically anyway. Think of it, he says, as a touch of benevolent deception to counter the inherent coldness of the machine world.
That is one view. But, at road crossings at least, placebo buttons may also have a darker side. Ralf Risser, head of FACTUM, a Viennese institute that studies psychological factors in traffic systems, reckons that pedestrians’ awareness of their existence, and consequent resentment at the deception, now outweighs the benefits. | The winning entry has been announced in this pair.There were 17 entries submitted in this pair during the submission phase, 3 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.
Competition in this pair is now closed. | За последние десятилетия в Нью-Йорке по распоряжению администрации города незаметно отключили большинство кнопок управления пешеходными светофорами. Чиновники решили, что эффективнее будет использовать программируемые таймеры. В 2004 году из 3250 кнопок работало уже менее 750. При этом те, что были отключены, остались на прежних местах и своим видом до сих пор продолжают вводить горожан в заблуждение. Неактивные кнопки не убрали лишь потому, что демонтировать их было слишком дорого. Однако со временем выяснилось, что даже они несут в себе определенный смысл. Люди, нажимающие на кнопку, реже начинают переходить дорогу до появления «зеленого человечка», отмечает Таль Орон-Гилад из Университета имени Бен-Гуриона в Негеве (Израиль). Изучив поведение пешеходов, исследовательница пришла к выводу, что они охотнее подчиняются системе, которая якобы считается с их желаниями. Подобный эффект плацебо вполне объясним: людям нравится ощущать контроль над используемыми системами, пусть даже это не более чем иллюзия, утверждает Эйтан Адар, специалист по человеко-машинному взаимодействию из Мичиганского университета в Энн-Арборе. При разработке компьютерных программ ученики доктора Адара обычно добавляют в интерфейс кнопку «Сохранить», единственная функция которой – служить успокоением для пользователей, не знающих о том, что вводимые с клавиатуры команды сохраняются автоматически в любом случае. По словам ученого, эта невинная маленькая ложь приносит одну лишь пользу, вселяя чувство уверенности при взаимодействии с холодным миром машин. Тем не менее, есть и другая точка зрения. Ральф Риссер – руководитель венского института FACTUM, где изучают психологию дорожного движения, – полагает, что, по крайней мере в ситуации со светофорами, обман не так уж безобиден. Обнаружив, что кнопка не работает, пешеходы испытывают раздражение, и это, по мнению исследователя, перечеркивает все возможные выгоды. | Entry #25445 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Winner Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
49 | 10 x4 | 2 x2 | 5 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.95 | 4.10 (10 ratings) | 3.80 (10 ratings) |
- 5 users entered 7 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (4 total agrees)
- 5 users disagreed with "likes" (12 total disagrees)
| Flows well одно слово. Точно заменяет большой оборот и выражает смысл. | Marina Hrabar | |
-5 +1 4 и своим видом до сих пор продолжают вводить горожан в заблуждение | Flows well Прочитал только вот это предложение во всех вариантах, и думал уже спросить - а где кнопка "против всех" - но потом передумал. "Лайк" за нестандартность, не за то, что нравится - ну нельзя такие вещи дословно переводить. | Egor Shapurov | |
| Good term selection "Служить успокоением" лучше, чем "успокоить", всё-таки речь идёт о неодушевлённом предмете | Renata K. | |
-1 1 вселяя чувство уверенности при взаимодействии с холодным миром машин. | Flows well | Almira Razapova | |
- 7 users entered 28 "dislike" tags
- 6 users agreed with "dislikes" (35 total agrees)
- 8 users disagreed with "dislikes" (37 total disagrees)
-1 +1 1 будет | Inconsistencies лишнее | DZiW (X) | |
-2 +1 1 программируемые | Mistranslations wrong term | George Phil | |
-1 +1 1 горожан | Spelling А приезжих пешеходов? | DZiW (X) | |
-1 +1 1 лишь потому | Mistranslations Really? "Initially" | DZiW (X) | |
-1 +1 1 Люди | Mistranslations "Pedestrians" | DZiW (X) | |
-1 +2 1 начинают | Inconsistencies Лишнее уточнение, в оригинале этого нет | Renata K. | |
-1 +3 3 якобы считается с их желаниями | Other неудачное выражение | Alexander Somin | |
-1 +1 1 пусть даже это не более чем иллюзия | Mistranslations Эйтан Адар ничего подобного не говорил. Это прямая речь, ее нужно переводить дословно. | Stanislav Lemesev | |
-1 +2 1 , у | Punctuation Прямая речь, нужны кавычки и тире | Renata K. | |
-2 1 эта невинная маленькая ложь приносит одну лишь пользу, вселяя чувство уверенности при взаимодействии с холодным миром машин | Punctuation Эта часть предложения должна быть заключена в кавычки. | Stanislav Lemesev | |
вселяя чувство уверенности | Mistranslations В оригинале этого нет. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
-2 +1 1 другая | Inconsistencies В этом предложении говорится не о "другой" точке зрения, а о предыдущей, тем более что следующее предложение является противопоставлением | Renata K. | |
-1 +1 1 , – полагает, что, | Punctuation сложновато с пунктуацией | DZiW (X) | |
-1 +1 1 Обнаружив, что кнопка не работает | Mistranslations Some already know it | Alexander Somin | |
-1 +1 1 испытывают раздражение | Mistranslations В данном случае -это больше чем раздражение. Хотелось бы увидеть фразу, которая бы выразила бы точные чувства. | Marina Hrabar | |
-1 +1 1 выгоды | Inconsistencies Это дословный перевод, вряд ли можно назвать "выгодами" простую пользу плацебо-кнопок | Renata K. | |
| На протяжении нескольких лет власти Нью-Йорка, не привлекая к этому большого внимания, постепенно выводили из оборота кнопки, которыми прежде регулировалась работа светофоров на пешеходных переходах города. В мэрии решили, что управляемые компьютером таймеры почти всегда успешнее справляются с этой задачей. К 2004 году из 3250 таких кнопок продолжали работать менее 750. Однако градоначальники не спешили убирать с улиц нефункционирующие кнопки, и они продолжали притягивать к себе бесчисленные пальцы и тщетные нажатия. Поначалу кнопки оставались на своих местах из-за высокой стоимости работ по их демонтажу. Но вскоре выяснилось, что неработающие кнопки могут сослужить хорошую службу. «Пешеходы, нажимающие на кнопку, с меньшей вероятностью станут пересекать улицу, пока не увидят зелёного человечка», — утверждает Тал Орон-Гилад, сотрудница израильского Университета имени Бен-Гуриона в Негеве. Изучив поведение людей на пешеходных переходах, она заметила, что пешеходы с большей охотой повинуются системе, которая реагирует на их команды, посылаемые нажатием кнопки. «Неработающие кнопки создают подобные эффекты плацебо, потому что людям нравится чувство контроля за системами, которыми они пользуются», — говорит Эйтан Адар, специалист по вопросам взаимодействия человека и компьютера из Мичиганского университета (г. Анн-Арбор). Доктор Адар отмечает, что при разработке программного обеспечения его студенты часто добавляют кнопку «Сохранить», единственная функция которой — успокаивать пользователей, не знающих о том, что все их манипуляции с клавиатурой сохраняются автоматически. «Воспринимайте этот трюк как проявление человечности, как средство противодействия бездушной холодности мира компьютеров», — говорит он. С одной стороны, так и есть. Однако использование кнопок-плацебо (по крайней мере на перекрёстках) может иметь и неблагоприятные последствия. Ральф Риссер, глава FACTUM — венского института, изучающего психологические факторы в работе систем дорожного движения — считает, что пешеходы, знающие о существовании таких кнопок, испытывают раздражение из-за обмана, и теперь это чувство сводит на нет все положительные эффекты. | Entry #25132 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
43 | 8 x4 | 2 x2 | 7 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.73 | 3.89 (9 ratings) | 3.56 (9 ratings) |
- 2 users entered 6 "like" tags
- 5 users agreed with "likes" (7 total agrees)
- 3 users disagreed with "likes" (4 total disagrees)
+1 испытывают раздражение из-за обмана, и теперь это чувство сводит на нет все положительные эффекты. | Flows well | Almira Razapova | |
- 8 users entered 27 "dislike" tags
- 8 users agreed with "dislikes" (25 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (41 total disagrees)
-3 2 постепенно | Mistranslations there is nothing of the kind in the source | Andriy Yasharov | |
-2 2 выводили | Grammar errors в предложении ничто не указывает на продолженность | Almira Razapova | |
-1 1 этой | Inconsistencies Какой? Лишнее | DZiW (X) | |
-1 1 они | Inconsistencies антецедент; градоначальники (они) и кнопки (они) | DZiW (X) | |
-1 +4 2 бесчисленные пальцы | Mistranslations It doesn't sound very well. | Andriy Yasharov | |
-1 1 на своих местах | Inconsistencies Лишнее; ляпалиссиада | DZiW (X) | |
-1 1 работ по их | Omission Лишнее; зачем усложнять? | DZiW (X) | |
-1 +1 1 кнопку | Other Кнопки, кнопок, кнопку... Для такого маленького текста это слово повторяется уж слишком часто. В английском это допускается, но в русском выглядит некрасиво. От повторов нужно избавляться. | Ekaterina Veremyanina | |
-2 +5 3 увидят зелёного человечка | Mistranslations Who is this green man? | Andriy Yasharov | |
-1 +1 1 Тал | Spelling Таль / Тала | DZiW (X) | |
-1 1 заметила | Inconsistencies Можно подумать, что она своими глазами это заметила | Renata K. | |
-1 1 повинуются | Inconsistencies Не нравится; лучше "подчиняются" | DZiW (X) | |
-1 +2 2 команды, посылаемые нажатием кнопки. | Mistranslations понятно, что хотели обыграть inputs, но не получилось | Almira Razapova | |
-2 +1 2 подобные эффекты плацебо | Mistranslations How do you mean? | Andriy Yasharov | |
-1 +1 1 за | Grammar errors Контроль над чем-то | Renata K. | |
-1 +1 1 по вопросам взаимодействия человека и компьютера | | Maxim Ryzhkov | |
-1 1 добавляют | Mistranslations Они не добавляют. Студенты нажимают, используют. Хотя они и опытные пользователи и знают, но именно для чувства собственного комфорта. В этом смысл. | Marina Hrabar | |
-2 1 «Сохранить» | Spelling Is capitalization necessary in this case? | Gulnara Krokhaleva | |
-1 +1 1 перекрёстках | Inconsistencies На переходах вообще, не только перекрёстках | Renata K. | |
| Несколько лет потребовалось властям Нью-Йорка, чтобы без особой шумихи отключить большинство кнопок, контролирующих пешеходные светофоры. Отцы города посчитали, что светофоры с таймером гораздо эффективнее. К 2004 году из 3 250 кнопок работало меньше четверти. Однако снимать отключенные кнопки никто не торопился, и миллионы горожан продолжали их нажимать впустую. Поначалу кнопки оставили, потому что демонтаж стоил больших денег. Но оказалось, что даже неработающие устройства приносят пользу. Пешеходы, нажимающие на кнопку, скорее всего, дождутся, когда загорится зеленый человечек, и только потом перейдут дорогу, говорит Таль Орон-Гилад из Университета Бен-Гурион в Негеве, Израиль. Изучая поведение людей на пешеходных переходах, она пришла к выводу, что человек охотнее подчиняется системе, которая способна воспринимать его команды. Выключенные кнопки обладают эффектом плацебо: людям нравится ощущать власть над системой, которой они пользуются, поясняет Эйтан Адар, исследующий взаимодействие человека и компьютеров в Университете Мичигана, в г. Анн-Арборе. По словам доктора Адара, его студенты, разрабатывая программное обеспечение, включают в него кнопку "Сохранить". Кнопка эта не несет никакой функциональной нагрузки, разве что успокаивает пользователей, не догадывающихся, что их действия и так автоматически сохраняются. Считайте это благой ложью, противостоящей бездушному миру машин. Но сущестует и другое мнение: кнопки-плацебо, во всяком случае, у пешеходов вызывают далеко не светлые чувства. Ральф Риссер, возглавляющий Венский институт FACTUM, где изучают роль психологических факторов в управлении дорожным движением, считает, что подобный обман только раздражает людей и никакой пользы не приносит. | Entry #25418 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
41 | 5 x4 | 10 x2 | 1 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.90 | 4.00 (10 ratings) | 3.80 (10 ratings) |
- 4 users entered 7 "like" tags
- 5 users agreed with "likes" (13 total agrees)
- 6 users disagreed with "likes" (19 total disagrees)
-3 +3 3 Однако снимать отключенные кнопки никто не торопился, и миллионы горожан продолжали их нажимать впустую. | Flows well | Yulia Zubkova | |
-1 +2 людям нравится ощущать власть над системой, которой они пользуются, | Flows well | Larissa Boutrimova | |
-1 не несет никакой функциональной нагрузки, | Good term selection | Almira Razapova | |
- 9 users entered 31 "dislike" tags
- 10 users agreed with "dislikes" (35 total agrees)
- 8 users disagreed with "dislikes" (17 total disagrees)
3 250 | Spelling разделы отбиваются пробелом в числах из 5 цифр и более | Almira Razapova No agrees/disagrees | |
| Mistranslations Дорого? | DZiW (X) | |
-4 +5 3 загорится зеленый человечек | Mistranslations A literal translation with a ridiculous meaning. | George Phil | |
| Punctuation Прямая речь, нужны кавычки и тире | Renata K. | |
-1 1 Изучая | Grammar errors Having studied не может переводиться настоящим временем. | Stanislav Lemesev | |
власть | Inconsistencies Всё же "контроль" | DZiW (X) No agrees/disagrees | |
-3 1 включают в него | Mistranslations Студенты не могут включить в программное обеспечение кнопку. Они сами на нее нажимают. Для душевного комфорта. Смысл теряется | Marina Hrabar | |
| Inconsistencies Кнопка не может успокаивать, это неодушевлённый предмет | Renata K. | |
догадывающихся | Mistranslations Unaware | DZiW (X) No agrees/disagrees | |
благой ложью | Mistranslations ложь во благо. | Marina Hrabar No agrees/disagrees | |
, | Punctuation "Во всяком случае" относится к пешеходам, а не к кнопкам, поэтому запятая здесь не нужна | Renata K. No agrees/disagrees | |
+5 1 не светлые чувств | Mistranslations wrong meaning | George Phil | |
+2 подобный обман только раздражает людей | Omission Часть текста не переведена (pedestrians’ awareness of their existence), смысл частично утрачен. | Stanislav Lemesev | |
| Non-finalist entries The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting. В течение многих лет, не поднимая большой шумихи, власти г. Нью-Йорк отключали почти все кнопки управления, которые когда-то регулировали светофоры на городских пешеходных переходах. Чиновники решили, что автоматизированные реле времени едва ли не всегда работают лучше. К 2004 году в рабочем состоянии осталось менее 750 кнопок из 3250. Тем не менее, городские власти не демонтировали отключенные кнопки, которые манят бесчисленных прохожих на бесполезные нажатия. Изначально кнопки оставили на своих местах, потому что выдирать их было невыгодно. Но оказалось, что даже неработающие кнопки имеют значение. «Пешеходы, которые нажимают на кнопку, с меньшей вероятностью перейдут улицу, прежде чем появится сигнал «зелёный человечек», — говорит Тал Орон-Гилад из университета имени Бен-Гуриона в Негеве (Израиль). Изучив поведение на переходах, она заметила, что люди охотнее подчиняются системе, которая якобы учитывает их действия. «Отключенные кнопки оказывают эффект, подобный плацебо, потому что людям нравится ощущение контроля над используемыми системами», — говорит Эйтан Адар, специалист по человеко-машинному взаимодействию из Мичиганского университета в г. Анн-Арбор. Доктор Адар отмечает, что его студенты разрабатывают программное обеспечение, в котором обычно находится кнопка «Сохранить», реагирующая на щелчки мышью, и роль которой сводится только к приданию уверенности тем пользователям, которые не знают, что всё, что они печатают на клавиатуре в любом случае сохраняется автоматически. «Воспринимайте это, —говорит он, — как незначительный доброжелательный обман для противопоставления безразличию, присущего миру машин». Это — одна точка зрения. Тем не менее, во всяком случае на перекрестках плацебо-кнопки могут также играть и отрицательную роль. Ральф Риссер, руководитель института «ФАКТУМ» в г. Вена, в котором проходит изучение психологических факторов в работе транспортных сетей, полагает, что положительные стороны таких кнопок перечёркиваются, когда пешеходы знают о том, что кнопки есть, а затем возмущаются, что их обманули. | Entry #25102 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.57 | 3.25 (8 ratings) | 3.88 (8 ratings) |
- 3 users entered 4 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
всё, что они печатают на клавиатуре в любом случае сохраняется автоматически. | Flows well | Almira Razapova No agrees/disagrees | |
плацебо-кнопки | Flows well Прекрасное название. Данным кнопкам | Marina Hrabar No agrees/disagrees | |
- 9 users entered 30 "dislike" tags
- 8 users agreed with "dislikes" (15 total agrees)
- 8 users disagreed with "dislikes" (17 total disagrees)
-2 2 отключали | Mistranslations в оригинале - "отключили". | George Phil | |
лючали | Inconsistencies Судя по цифрам далее, это не почти все, а всё-таки большинство | Renata K. No agrees/disagrees | |
реле | Other Технический термин, вряд ли подходит для журнальной статьи | Renata K. No agrees/disagrees | |
-1 1 едва ли не всегда | Mistranslations просто - решили, что всегда работают лучше. (Едва ли... лишнее) | Marina Hrabar | |
-1 +1 2 манят бесчисленных прохожих на бесполезные нажатия. | Inconsistencies | Almira Razapova | |
-1 +1 2 невыгодно | Inconsistencies неудачный термин | George Phil | |
заметила | Mistranslations В оригинале "она отмечает", а у Вас "заметила", как будто она видела поведение пешеходов собственными глазами | Renata K. No agrees/disagrees | |
+1 эффект, подобный плацебо | Mistranslations Неверно понят смысл выражения "placebo effects of this sort" | Stanislav Lemesev | |
+1 1 в котором обычно находится кнопка «Сохранить», | Other кнопка может находиться справа-слева-на экране, но не в программном обеспечении | Almira Razapova | |
е в | Punctuation Пропущена запятая после "клавиатуре". | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
доброжелательный | Inconsistencies Неправильно выбран термин | Renata K. No agrees/disagrees | |
перекрестках | Inconsistencies Не только на перекрёстках, на любых переходах | Renata K. No agrees/disagrees | |
+1 положительные стороны таких кнопок перечёркиваются, | Mistranslations | Almira Razapova | |
а затем возмущаются, что их обманули | Mistranslations За чем? Не вижу причинно-следственной связи. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| За многие годы власти Нью-Йорка без лишнего шума перевели в нерабочее состояние почти все кнопки, некогда управлявшие пешеходными светофорами города. Они решили, что автоматизированные таймеры практически всегда работают лучше. К 2004 году из 3250 кнопок действовали менее 750. Однако городские власти не захотели убирать отключенные кнопки, что постоянно провоцирует их бессмысленное нажатие. Изначально кнопки сохранились из-за больших затрат на их демонтаж. Но позже выяснилось, что даже в нерабочем состоянии они приносят пользу. По словам Таль Орон-Гилад (Tal Oron-Gilad) из университета им. Бен-Гуриона в Негеве (Израиль), пешеходы, нажавшие кнопку, вряд ли станут переходить дорогу до появления разрешающего сигнала светофора. Изучив поведение пешеходов на перекрестках, она констатирует, что люди куда охотней подчиняются требованиям системы, которая, как им кажется, учитывает получаемую от них информацию. «Подобного рода эффекты, известные как плацебо, как раз и вызывают неработающие кнопки, ведь людям нравится ощущение контроля над системами, которые они используют», — говорит Эйтан Адар (Eytan Adar), эксперт по человеко-машинному взаимодействию из Мичиганского университета (Энн-Арбор, США). Он отмечает, что, разрабатывая ПО, его студенты обычно нажимают кнопку «Сохранить». Ее единственное назначение — внушить спокойствие тем пользователям, которые не ведают, что их нажатия клавиш в любом случае сохраняются автоматически. «Считайте это своего рода “обманом во благо”, нивелирующим влияние холодной отчужденности, присущей миру машин», — говорит доктор Адар. Такова одна точка зрения. Вместе с тем «кнопки-плацебо» могут вызывать и негативные последствия, по крайней мере на перекрестках. Ральф Риссер (Ralf Risser), директор FACTUM — венского института, где изучают психологию дорожного движения, полагает, что осознание самого факта существования таких кнопок вызывает у пешеходов недовольство обманом, которое сводит на нет все их плюсы. | Entry #25214 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.30 | 3.18 (11 ratings) | 3.42 (12 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "likes" (2 total disagrees)
-1 +1 вряд ли станут переходить дорогу до появления разрешающего сигнала светофора. | Flows well | Marina Hrabar | |
- 7 users entered 19 "dislike" tags
- 6 users agreed with "dislikes" (12 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (5 total disagrees)
+1 1 перевели в нерабочее состояние | Inconsistencies можно привести в нерабочее состояние или перевести в нерабочее положение | Almira Razapova | |
почти все | Inconsistencies По цифрам далее скорее всё-таки большинство, а не почти все | Renata K. No agrees/disagrees | |
что постоянно провоцирует | Inconsistencies Кто кого провоцирует? | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
университета | Spelling Названия университетов пишутся с заглавной буквы. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
-1 пешеходы, нажавшие кнопку, вряд ли станут переходить дорогу до появления разрешающего сигнала светофора | Punctuation Эту часть предложения необходимо заключить в кавычки. | Stanislav Lemesev | |
вряд ли | Mistranslations "less likely" does not mean "unlikely" | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
как им кажется | Mistranslations В оригинале этого нет. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
+1 1 получаемую от них информацию | Inconsistencies посредством азбуки морзе? | Almira Razapova | |
+2 1 Подобного рода эффекты, известные как плацебо, как раз и вызывают неработающие кнопки | Inconsistencies с ног на голову | Almira Razapova | |
| Omission стилистика; устаревшее/церковное | DZiW (X) | |
перекрестках | Inconsistencies Речь идёт о переходах вообще, а не только перекрёстках | Renata K. No agrees/disagrees | |
+1 1 дорожного движения | Mistranslations дороги не упоминаются, и у движения нет психологии, она есть у участников движения | Alex Shelukhin | |
таких кнопок | Inconsistencies необходимо объяснить каких, иначе предложение теряет смысл | Almira Razapova No agrees/disagrees | |
| Действуя без особой огласки, год за годом, власти Нью-Йорка постепенно отключили на большинстве пешеходных переходов города кнопки, которые когда-то служили для управления светофорами. Они решили, что автоматизированные системы с таймерами почти всегда работают лучше. К 2004 году функционировало менее 750 из 3250 таких кнопок. Городские службы, однако, не убрали отключенные кнопки, к которым продолжали тянуться бесчисленные пальцы в тщетных попытках нажатия. Первопричиной того, что кнопки уцелели, была стоимость их демонтажа. Но также выяснилось, что даже неработающие кнопки играют определенную роль. По словам Тал Орон-Гилад из израильского Университета имени Бен-Гуриона в Негеве, пешеходы, нажимающие кнопку, с меньшей долей вероятности начнут переходить улицу до появления разрешительного сигнала светофора. Изучив поведение пешеходов на перекрестках, она отмечает, что люди с большей готовностью подчиняются той системе, которая стремится учитывать их мнение. Неработающие кнопки создают такой эффект плацебо, потому что людям нравится ощущение контроля над системами, которые они используют, говорит Эйтан Адар, эксперт по взаимодействию человека с компьютером из Мичиганского университета, расположенного в городе Энн-Арбор. Доктор Адар отмечает, что его студенты обычно предусматривают в своих компьютерных программах кликабельную кнопку "Сохранить", роль которой состоит только в том, чтобы успокоить пользователей, не осведомленных о том, что результаты их нажатий на клавиши сохраняются автоматически. Это можно считать, по его мнению, небольшим обманом в благородных целях, чтобы смягчить безучастность мира машин. Это одна точка зрения. Однако, по крайней мере, на пешеходном переходе, у кнопок плацебо также может быть и темная сторона. Ральф Риссер, руководитель венского института ФАКТУМ, где изучают влияние психологических факторов на транспортные системы, считает, что осведомленность пешеходов об их существовании и, как следствие, возмущение тем, что их вводят в заблуждение, сейчас перевешивает преимущества. | Entry #25319 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.28 | 3.36 (11 ratings) | 3.20 (10 ratings) |
- 3 users entered 4 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
- 5 users disagreed with "likes" (5 total disagrees)
-5 +2 2 которым продолжали тянуться бесчисленные пальцы в тщетных попытках | Flows well | Yulia Zubkova | |
уцелели | Flows well Прекрасное определение происходящего | Marina Hrabar No agrees/disagrees | |
играют определенную роль | Flows well замечательное определение | Marina Hrabar No agrees/disagrees | |
- 10 users entered 18 "dislike" tags
- 9 users agreed with "dislikes" (21 total agrees)
- 6 users disagreed with "dislikes" (9 total disagrees)
-2 +3 2 год за годом, власти Нью-Йорка постепенно отключили | Grammar errors should be "отключали" in this construction | George Phil | |
-1 +5 2 к которым продолжали тянуться бесчисленные пальцы в тщетных попытках нажатия | Other Это так сейчас пишут по-русски? | The Misha | |
Тал | Spelling Таль / Тала | DZiW (X) No agrees/disagrees | |
-1 пешеходы, нажимающие кнопку, с меньшей долей вероятности начнут переходить улицу до появления разрешительного сигнала светофора | Syntax Эта часть предложения должна быть заключена в кавычки. | Stanislav Lemesev | |
+6 1 разрешительного | Grammar errors разрешающего | George Phil | |
Неработающие кнопки создают такой эффект плацебо, потому что людям нравится ощущение контроля над системами, которые они используют | Punctuation Это прямая речь, необходимы кавычки. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
смягчить безучастность мира машин | Inconsistencies Does not flow very well. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
-2 +2 3 у кнопок плацебо также может быть и темная сторона | Other Logic. Темной стороны у кнопок быть не может, они неодушевленные. | Vanda Nissen | |
| Grammar errors О чьём существовании? Можно подумать, что речь идёт о психологических факторах | Renata K. | |
как следствие | Inconsistencies Возмущение не может быть следствием простой осведомлённости о таких кнопках, только того, что они вдруг узнали, что их обманули в конкретном случае | Renata K. No agrees/disagrees | |
| На протяжении многих лет власти Нью-Йорка без особой суеты в этом вопросе отключили большинство кнопок управления, служивших в качестве пешеходных светофоров в городе. Автоматические таймеры, решили они, практически всегда справляются с этой работой лучше. К 2004 году из 3 250 таких кнопок функционировало всего 750. Городские власти тем не менее не отключили их, по этой причине к ним так и тянется бесконечное множество рук, чтобы нажать. Изначально эти кнопки выжили по причине высокой цены их демонтажа. Однако на деле оказалось, что даже в нерабочем состоянии они имеют свое предназначение. Таль Орон-Гилад из Университета имени Бен-Гуриона в Негеве утверждает, что пешеходы, которые пользуются такой кнопкой, переходят дорогу, не дождавшись зеленого света, с меньшей вероятностью. После изучения поведения людей на перекрестке она отметила, что пешеходы с большей готовностью соблюдают правила системы, стремящейся учитывать их мнение. «Неработающие кнопки производят своеобразный эффект плацебо, так как людям нравится ощущение контроля над используемыми ими системами», — утверждает Эйтан Адар, эксперт по взаимодействию человека с компьютером из Университета Мичигана в Анн-Арборе. Доктор наук Адар отмечает, что его студенты обычно разрабатывают программное обеспечение с нажимаемой кнопкой «сохранить». Она не играет никакой роли, кроме заверения неосведомленных пользователей, что их работа сохраняется автоматически. «Представляйте этот феномен, — говорит он, — как проявление доброжелательного обмана, противостоящего равнодушию мира машин». Это одна из точек зрения. Ведь по меньшей мере на перекрестах такие кнопки-плацебо могут сыграть и злую шутку. Ральф Риссер, глава FACTUM, венского института, специализирующегося на психологических факторах в транспортных системах, считает, что осведомленность пешеходов о существовании таких кнопок, и, как следствие, обиды на обман сегодня превалируют над преимуществами. | Entry #24871 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.25 | 3.30 (10 ratings) | 3.20 (10 ratings) |
- 3 users entered 4 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (3 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
+1 справляются с этой работой лучше | Flows well | George Phil | |
сыграть и злую шутку | Flows well Интересное представление ситуации | Marina Hrabar No agrees/disagrees | |
-1 1 обиды на обман сегодня превалируют над преимуществами. | Flows well Не стандартно, интересно и при этом остался смысл | Marina Hrabar | |
- 9 users entered 31 "dislike" tags
- 8 users agreed with "dislikes" (28 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (4 total disagrees)
+1 На протяжении многих лет власти Нью-Йорка без особой суеты в этом вопросе отключили | Grammar errors "...отключали" is a right verb form for this kind of consruction. | George Phil | |
+5 2 кнопок управления, служивших в качестве пешеходных светофоров | Mistranslations they in no way acted as traffic lights | Anastasiya Vasilyeva | |
| Inconsistencies С отключением? | DZiW (X) | |
3 250 | Punctuation разделы отделяются пробелом, если цифр 5 и более | Almira Razapova No agrees/disagrees | |
чтобы нажать | Inconsistencies Кто куда хочет нажать? | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
-1 +2 2 выжили | Mistranslations wrong term selection | George Phil | |
-1 +1 1 стремящейся учитывать их мнение | Mistranslations странное толкование | Alexander Somin | |
ими | Other Лишнее уточнение | Renata K. No agrees/disagrees | |
Ведь | Other Bad term selection. The source sentence starts with "but". | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
перекрестах | Inconsistencies На переходах вообще, не только перекрёстках | Renata K. No agrees/disagrees | |
как следствие | Inconsistencies Обида не может быть следствием простой осведомлённости о таких кнопках, только того, что они вдруг узнали, что их обманули в конкретном случае | Renata K. No agrees/disagrees | |
| Долгие годы администрация Нью-Йорка, не поднимая лишней шумихи, отключала кнопки управления городскими пешеходными светофорами, и сегодня в строю осталась лишь малая часть этих кнопок. Было решено, что автоматические таймеры почти всегда справляются лучше. К 2004 году из 3250 таких кнопок продолжали работать меньше 750. Однако городские власти не стали демонтировать отключенные кнопки, и теперь бесчисленные пальцы нажимают на них безо всякого результата. Изначально кнопки остались на своих местах из-за высоких затрат на их демонтаж. Но позже выяснилось, что и неработающие кнопки могут приносить пользу. Исследовательница Тал Орон-Гилад из Университета имени Бен-Гуриона в израильском Негеве утверждает: пешеходы, нажавшие на кнопку, реже переходят через дорогу до появления на светофоре зеленого человечка. Она изучала поведение пешеходов на перекрестках и отмечает, что люди куда с большей готовностью подчиняются системе, которая предоставляет им мнимый контроль над своим поведением. "Неработающие кнопки обладают таким эффектом плацебо, потому что людям нравится ощущение контроля над системами, которыми они пользуются", – утверждает Эйтан Адар, эксперт по взаимодействию человека и машины из Мичиганского университета в Энн-Арборе. Доктор Адар отмечает, что его студенты обычно проектируют программное обеспечение с кнопкой "Сохранить", обладающей лишь одной функцией: она успокаивает пользователей, не подозревающих о том, что вся информация о нажатии клавиш сохраняется автоматически. "Считайте это, – говорит он, – чем-то вроде обмана во благо, призванного несколько компенсировать холодность, присущую миру машин". Но есть и другая точка зрения. Плацебо-кнопки также могут иметь отрицательный эффект – по крайней мере, на перекрестках. Ральф Риссер, руководитель института FACTUM по изучению психологических факторов в транспортной системе, полагает, что теперь, когда пешеходы узнали о таких кнопках, их возмущение обманом перевешивает плюсы. | Entry #25489 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.25 | 3.25 (8 ratings) | 3.25 (8 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1 их возмущение обманом перевешивает плюсы | Flows well | Marina Hrabar | |
- 9 users entered 21 "dislike" tags
- 6 users agreed with "dislikes" (10 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
+3 1 и сегодня в строю осталась лишь малая часть этих кнопок. | Inconsistencies Not in the source | George Phil | |
Тал | Spelling Таль / Тала | DZiW (X) No agrees/disagrees | |
в израильском Негеве | Spelling в Негеве, Израиль | Yuliana Andersen No agrees/disagrees | |
+1 до появления на светофоре зеленого человечка | Inconsistencies | Almira Razapova | |
до появления на светофоре зеленого человечка | Other stylistical | Yuliana Andersen No agrees/disagrees | |
перекрестках | Inconsistencies На переходах вообще, не только перекрёстках | Renata K. No agrees/disagrees | |
+1 1 предоставляет им мнимый контроль над своим поведением | Mistranslations | Alexander Somin | |
над своим поведением | Spelling над техникойь, техническим устройством | Yuliana Andersen No agrees/disagrees | |
транспортной системе | Mistranslations Институт изучает не какую-то отдельно взятую транспортную систему, а транспортные системы в целом. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| Начав работу много лет назад и не придавая этому широкой огласки, власти Нью-Йорка деактивировали большую часть кнопок, которые использовались для управления светофорами на городских пешеходных переходах. Компьютеризированные таймеры, решили они, почти всегда работают лучше. К 2004 году из 3250 таких кнопок функционировали менее 750. Однако деактивированные кнопки не сняли, и бесчисленные пешеходы продолжили их нажимать, но теперь безрезультатно. Сначала кнопки оставили из-за высокой стоимости снятия. Впоследствии оказалось, что даже в неработающих кнопках есть смысл. Пешеходы, которые нажимают кнопку, менее склонны переходить дорогу до появления зеленого человечка, отмечает исследователь Таль Орон-Гилад из Университета имени Бен-Гуриона в Негеве, Израиль. Изучив поведение на пешеходных переходах, она пришла к выводу, что люди более охотно выполняют требования системы, на которую, как им кажется, могут воздействовать. Неработающие кнопки дают такой эффект плацебо, потому что людям нравится ощущение контроля над используемыми системами, объясняет Эйтан Адар, эксперт по взаимодействию человека и компьютера из Мичиганского университета, Анн-Арбор. Доктор Адар рассказал, что его студенты обычно создают программное обеспечение с кликабельной кнопкой «Сохранить», единственное предназначение которой — успокоить тех пользователей, которые не знают, что все их нажатия на клавиши автоматически сохранятся в любом случае. Он предлагает воспринимать это как маленькую ложь во благо, компенсирующую равнодушие, присущее миру компьютеров. Это одна точка зрения. Однако, по меньшей мере на пешеходных переходах, кнопки-плацебо также могут иметь негативный эффект. Ральф Риссер, руководитель венского института FACTUM, изучающего психологические факторы в системах дорожного движения, считает, что осведомленность пешеходов о существовании таких кнопок и, как следствие, негодование из-за обмана в настоящее время перевешивают их пользу. | Entry #25448 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.25 | 3.25 (12 ratings) | 3.25 (12 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
- 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
-2 +2 1 и бесчисленные пешеходы продолжили их нажимать, но теперь безрезультатно. | Flows well | Yulia Zubkova | |
- 7 users entered 19 "dislike" tags
- 6 users agreed with "dislikes" (16 total agrees)
- 6 users disagreed with "dislikes" (7 total disagrees)
-2 +1 2 Компьютеризированные | Mistranslations there is nothing to do with "компьютеризированные..." | George Phil | |
не сняли | Omission Часть смысла утрачена. "The city government" не переведено. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
+5 1 стоимости снятия | Inconsistencies Flows badly | George Phil | |
-1 +1 1 даже в неработающих кнопках есть смысл | Mistranslations В чем смысл жизни, брат? - В кнопке. | Almira Razapova | |
исследователь | Inconsistencies избыточное дополнение, в оригинале отсутствует | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
-1 1 Таль | Spelling Откуда взялся мягкий знак? Жюль Верн, по этой логике, тоже женщина? | Alex Shelukhin | |
рассказал | Grammar errors "notes" не может переводиться прошедшим временем. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
Он предлагает воспринимать | Syntax В оригинале прямая речь, в переводе — косвенная. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| Inconsistencies Негодование не может быть следствием простой осведомлённости о таких кнопках, только того, что они вдруг узнали, что их обманули в конкретном случае | Renata K. | |
в настоящее время | Mistranslations просто "теперь" (как результат) | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
перевешивают их пользу | Inconsistencies Does not flow very well. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| В течение многих лет, не привлекая особого внимания, власти Нью-Йорка отключали большинство кнопок, с помощью которых пешеходы могли управлять сигналами городских светофоров. По мнению властей, автоматизированные таймеры почти всегда работали лучше. К 2004 году из 3250 кнопок свою функциональность сохранили менее 750. Однако неработающие кнопки никуда не делись, и пешеходы продолжали тщетно нажимать на них снова и снова. Вначале кнопки не убирали из-за высоких затрат на их демонтаж, но оказалось, что даже неработающие кнопки все равно полезны. Профессор Таль Орон-Гилад из университета имени Бен-Гуриона в Негеве (Израиль) считает, что пешеходы, нажимающие кнопку, менее склонны переходить дорогу до того, как свет поменяется на зеленый. Изучая поведение пешеходов на пешеходных переходах, она заметила, что люди с большей готовностью подчиняются системе, которая предусматривает отклик на действия человека. Неработающие кнопки производят эффект плацебо, так как людям нравится ощущение контроля за используемыми системами — к такому выводу пришел специалист по человеко-машинному взаимодействию Мичиганского университета Эйтан Адар. Д-р Адар отмечает, что при разработке программного обеспечения его студенты обычно предусматривают интерактивную кнопку «Сохранить», единственная функция которой — успокоить пользователей, не знающих, что набранный ими текст и так сохраняется автоматически. По его словам, это надо воспринимать, как небольшой обман во благо, нейтрализующий бездушие мира машин. Это одна из точек зрения. Однако кнопки с эффектом плацебо, по крайней мере, на пешеходных переходах могут играть и отрицательную роль. По мнению Ральфa Риссерa, директорa венского института FACTUM, занимающегося изучением психологических факторов в системах дорожного движения, сам факт, что пешеходы теперь знают о существовании таких кнопок и возмущены обманом, имеет больше минусов, чем плюсов. | Entry #25361 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.20 | 3.20 (10 ratings) | 3.20 (10 ratings) |
- 5 users entered 6 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 2 users disagreed with "likes" (5 total disagrees)
В течение многих лет, не привлекая особого внимания, | Flows well | GalaM66 (X) No agrees/disagrees | |
-1 +1 Однако неработающие кнопки никуда не делись, и пешеходы продолжали тщетно нажимать на них снова и снова. | Flows well | Soboleva Kateryna | |
- 8 users entered 22 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (11 total agrees)
- 6 users disagreed with "dislikes" (10 total disagrees)
-1 +1 1 Однако неработающие кнопки никуда не делись, | Inconsistencies Wrong meaning | George Phil | |
-2 +1 2 Профессор | Mistranslations Nothing of the kind | George Phil | |
свет поменяется на зеленый | Mistranslations свет поменяется на зеленый-не переходят на красный свет. | Marina Hrabar No agrees/disagrees | |
Изучая | Grammar errors Having studied не может переводиться настоящим временем. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
заметила | Inconsistencies Можно подумать, что она заметила это своими глазами | Renata K. No agrees/disagrees | |
| Mistranslations https://en.oxforddictionaries.com/definition/purport | Almira Razapova | |
Неработающие кнопки | Other Каждый раз кнопки "неработающие". Нужно использовать синонимы: неактивные, нефункционирующие, деактивированные и т.п. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
эффект плацебо | Omission "of this sort" не переведено | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
к такому выводу пришел | Inconsistencies В оригинале этого нет. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
-2 2 «Сохранить» | Spelling Is capitalization necessary in this case? | Gulnara Krokhaleva | |
это надо воспринимать, как небольшой обман во благо, нейтрализующий бездушие мира машин | Punctuation Эту часть предложения необходимо заключить в кавычки. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
теперь | Inconsistencies "Теперь" (now) относится не к пешеходам, а к последней части предложения (outweighs the benefits). | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| Особенно не афишируя этого, со временем нью-йоркские власти отключили большинство кнопок управления, некогда регулировавших светофоры на пешеходных переходах города. Они посчитали, что автоматизированные таймеры практически всегда работают лучше. На момент 2004 года работало менее 750 из 3250 подобных кнопок. Городские власти, однако, не убрали отключенных кнопок, тем самым подбивая множество людей на бесцельные нажатия. Первоначально кнопки оставили из-за высокой стоимости их демонтажа, однако оказалось, что даже неработающие кнопки несут службу. По словам Тал Орон-Гилад из израильского Университета имени Давида Бен-Гуриона в Негеве, нажавший на кнопку пешеход вероятнее всего дождется зеленого сигнала. Изучая поведение на переходах, она заметила, что люди охотнее подчиняются принципам, подразумевающим их участие. По словам Эйтана Адара, эксперта в области взаимодействия человека с компьютерами из расположенного в городе Энн-Арбор Мичиганского университета, неработающие кнопки оказывают подобного рода «эффект плацебо», потому что у людей создается иллюзия контроля над используемыми системами. Доктор Адар замечает, что его студенты обычно создают компьютерные программы с кнопкой «Сохранить»; единственной целью этой кнопки является душевное спокойствие тех пользователей, которые не знают о том, что нажатые ими клавиши и без того автоматически сохраняются в памяти. Он предлагает посмотреть на это как на невинный обман в противовес неизбежному бездушию мира машин. Это одна точка зрения. Однако, по крайней мере на перекрестках, существование плацебо-кнопок может иметь и негативный аспект. Ральф Риссер, глава ФАКТУМ, венского института, изучающего психологические факторы систем дорожного движения, считает, что осведомленность пешеходов о существовании таких кнопок и их негодование в связи с открывшимся обманом в настоящее время сводят всю пользу на нет. | Entry #25168 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.15 | 3.20 (10 ratings) | 3.10 (10 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
- 7 users entered 22 "dislike" tags
- 6 users agreed with "dislikes" (16 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (5 total disagrees)
-1 +1 1 На момент 2004 года | Inconsistencies момент и год возможно с точки зрения вечности и сопоставимые понятия, но в данном контексте вызывает смысловое противоречие | Almira Razapova | |
Тал | Spelling Таль / Тала | DZiW (X) No agrees/disagrees | |
нажавший на кнопку пешеход вероятнее всего дождется зеленого сигнала | Omission Часть смысла утрачена (прежде чем перейти улицу). Слово cross не переведено. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
Изучая | Grammar errors Having studied не может переводиться настоящим временем. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
+2 1 подчиняются принципам, подразумевающим их участие. | Other трудно разобрать смысл | Alexander Somin | |
неработающие кнопки оказывают подобного рода «эффект плацебо», потому что у людей создается иллюзия контроля над используемыми системами | Punctuation Эту часть предложения необходимо заключить в кавычки. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| Spelling Is capitalization necessary in this case? | Gulnara Krokhaleva | |
целью этой кнопки является | Inconsistencies У кнопки не может быть цели - может быть предназначение, функция и т.п. | Almira Razapova No agrees/disagrees | |
душевное | Inconsistencies Лишнее слово, противоречит стилю статьи | Renata K. No agrees/disagrees | |
+2 1 нажатые ими клавиши | Mistranslations нажатия | George Phil | |
-1 1 Он предлагает посмотреть | Syntax В оригинале прямая речь, в переводе — косвенная. | Stanislav Lemesev | |
неизбежному бездушию | Inconsistencies inherent — это не "неизбежный", а "присущий, характерный, неотъемлемый". И вообще так нельзя сказать. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
в настоящее время | Inconsistencies просто "теперь" (как результат) | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| В течении многих лет власти Нью-Йорка, не поднимая много шума, отключили большую часть кнопок, которые контролировали работу светофоров на пешеходных переходах города. Они решили, что автоматизированные таймеры работают почти всегда лучше. К 2004 г. в работе осталось не больше 750 из 3250 таких кнопок. Городская администрация, однако, не сняла эти кнопки, заставив бессчетное число пальцев тщетно давить на них. Сперва кнопки оставались на месте из-за стоимости их демонтажа. Оказалось, однако, что и неработающие кнопки служат своей цели. По словам Таль Орон-Гиллад из израильского Университета Негева им. Бен-Гуриона пешеходы, нажав кнопку, скорее будут ждать, пока появится зеленый человечек. Изучая поведение пешеходов на перекрестке, она заметила, что люди лучше подчиняются указаниям системы, требующей от них действия. Неработающие кнопки вызывают сходный с плацебо эффект, поскольку у людей создается впечатление управления системой, которой они пользуются, и это им нравиться, считает специалист по человеко-машинному взаимодействию Эйтан Адар из Мичиганского университета в Анн-Арборе (США). Д-р Адар отмечает, что его студенты обычно разрабатывают программы с кнопкой «Сохранить», которую можно нажимать, единственной целью которой является вселить уверенность в тех пользователей, которые не знают, что их удары по клавишам все равно сохраняются в компьютере автоматически. Считайте это, говорит он, элементом благожелательного обмана для компенсации присущей миру компьютеров холодности. Все это так. Однако, по меньшей мере на перекрестках кнопки в роли плацебо могут играть и недобрую роль. Глава венского института FACTUM, исследующего психологические факторы транспортных систем, Ральф Риссер полагает, что возмущение от обмана у тех пешеходов, которые уже знают о кнопках, стало перевешивать преимущества от них. | Entry #25184 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.15 | 3.00 (7 ratings) | 3.29 (7 ratings) |
- 2 users entered 5 "like" tags
- 1 user disagreed with "likes" (2 total disagrees)
| Flows well А мне нравится. Стук по клавишам, удары по клавишам. | Marina Hrabar | |
благожелательного обмана | Flows well ложью во имя блага? | Yuliana Andersen No agrees/disagrees | |
- 7 users entered 30 "dislike" tags
- 8 users agreed with "dislikes" (38 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (29 total disagrees)
-1 +1 1 бессчетное число пальцев | Mistranslations Who has countless fingers? | Andriy Yasharov | |
-1 +1 1 скорее будут ждать | Spelling неловкое вражениеь здесь не идёт речь о скорости ожидания, а предпочтении, о выборе. Лучше:скорее подождут, скорее предпочтут | Yuliana Andersen | |
-1 1 Изучая | Grammar errors Having studied не может переводиться настоящим временем. | Stanislav Lemesev | |
-1 1 перекрестке | Inconsistencies На переходах вообще, не только на перекрёстках | Renata K. | |
-1 1 заметила | Inconsistencies Отметила, так можно подумать, что она заметила своими глазами | Renata K. | |
-3 +1 2 еловеко-машинному взаим | Syntax Sounds like Google | Vanda Nissen | |
перекрестках | Punctuation Отсутствует запятая после "перекрестках" | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
-1 +3 3 недобрую роль | Other There is no way to say недобрая роль in Russian. | Vanda Nissen | |
недобрую | Spelling осторожно:кнопки не могут проявлять чувства-доброты и др. | Yuliana Andersen No agrees/disagrees | |
-1 +2 2 обмана у тех пешеходов | Mistranslations Непонятно, в чем заключается обман. | Andriy Yasharov | |
| За многие годы власти Нью-Йорка отключили в городе бόльшую часть кнопок, которые ранее управляли светофорами на пешеходных переходах; при этом большой шумихи по этому поводу не наблюдалось. Они решили, что компьютерные таймеры в большинстве случаев лучше справляются с задачей регулирования пешеходного движения. К 2004 году работающими оставались менее 750 из 3250 таких кнопок. Городские власти, однако, не убрали отключенные кнопки со светофоров, что привело к бесчисленным напрасным нажатиям. Сначала кнопки не убирали из-за высокой стоимости их демонтажа, а вскоре выяснилось, что даже неработающие кнопки служат определённой цели. Тал Орон-Джилад из Университета имени Бен-Гуриона города Негев, Израиль, утверждает, что пешеходы, нажимающие на кнопки, в отличие от остальных реже переходят дорогу до появления зелёного человечка. Изучив поведение на пешеходных переходах, она отметила, что люди с большей готовностью подчиняются системе, если она предполагает их вмешательство. «Неработающие кнопки производят подобный эффект плацебо, так как людям нравится думать, что они управляют используемыми системами», — утверждает Эйтан Эдар, эксперт по взаимодействию человека и компьютера Мичиганского университета, город Энн-Арбор. Доктор Эдар отмечает, что программы его студентов всегда содержат кнопку «сохранить», единственная роль которой — уверение пользователей в сохранении всех нажатий клавиш, когда они не знают, что это в любом случае производится автоматически. «Думайте об этом как о лёгком добровольном заблуждении от противостояния холодному миру машин», — говорит он. Это была одна точка зрения. Однако кнопки с эффектом плацебо также могут влиять отрицательно, по крайней мере на дорожных переходах. Ральф Риссер, глава венского института «ФАКТУМ», изучающего психологические факторы на дорогах, считает: то, что пешеходы знают о существовании этих кнопок и разочаровываются в их работе, в настоящее время сводит на нет положительный эффект. | Entry #24994 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.07 | 3.25 (8 ratings) | 2.88 (8 ratings) |
- 3 users entered 3 "like" tags
- 3 users agreed with "likes" (3 total agrees)
- 2 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
-1 в большинстве случаев лучше справляются с задачей регулирования пешеходного движения | Flows well | Almira Razapova | |
- 9 users entered 26 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (39 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (5 total disagrees)
-1 +3 2 при этом большой шумихи по этому поводу не наблюдалось | Inconsistencies Too wordy | George Phil | |
+2 привело к бесчисленным напрасным нажатиям | Inconsistencies почти дословно, смысл передан не до конца | Almira Razapova | |
напрас | Spelling ... по существу, к напрасному нажатию на ... | Yuliana Andersen No agrees/disagrees | |
а | Spelling "а": добавление, а не противопоставление. Поэтому лучше "но" или "к тому же" | Yuliana Andersen No agrees/disagrees | |
+4 уверение пользователей в сохранении всех нажатий клавиш, когда они не знают, что это в любом случае производится автоматически | Spelling Difficult for understanding | Gulnara Krokhaleva | |
заблуждении от противостояния | Inconsistencies Does not flow well. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
с эффектом | Syntax кнопки-плацебо | DZiW (X) No agrees/disagrees | |
+1 разочаровываются в их работе | Mistranslations Там нет разочарования в работе кнопок. Есть недовольство обманом | Marina Hrabar | |
+1 1 в настоящее время | Spelling "что" желательно поставить перед "в". почему "в настоящее время"? может, "в результате", "на самом деле"? | Yuliana Andersen | |
| В течение длительного периода времени власти Нью-Йорка, не поднимая при этом лишней суеты, отключили большинство из кнопок управления, которые прежде регулировали работу светофоров на пешеходных переходах города. Они пришли к выводу, что автоматизированные таймеры практически всегда лучше справляются с этой работой. К 2004 менее 750 из 3,250 подобных кнопок сохранили свою работоспособность. Тем не менее, муниципальные власти не изъяли из эксплуатации все нерабочие кнопки, тем самым призывая большое количество людей к тщетным нажатиям. Изначально кнопки сохранились по причине стоимости их демонтажа. Но, как оказалось, даже подобные нефункционирующие кнопки служат определённой цели. По утверждению Тал Орон-Гилада (Tal Oron-Gilad) из университета Бен-Гурион в Негеве, Израиль, пешеходы, которые нажимают кнопку, с меньшей долей вероятности будут переходить дорогу до того, как загорится зеленый свет. Изучив поведение на перекрёстках, она отмечает, что люди готовы в большей степени подчиниться системе, целью которой является внимательное слежение за их действиями. По мнению Эйтана Адара (Eytan Adar), эксперта в области человеко-компьютерного взаимодействия из университета Мичиган, в г. Анн-Арбор, неработающие кнопки создают своего рода эффект плацебо, поскольку людям нравится ощущение контроля над системами, которые они используют. Д-р Адар отмечает, что его студенты обычно создают программное обеспечение с кликабельной кнопкой функции сохранения, которая служит исключительно в качестве успокоения пользователей, не осведомленных о том, что набранный текст автоматически сохраняется в любом случае. По его словам, об этом следует думать как о маленькой лжи во благо, необходимой, чтобы противостоять равнодушию, присущему миру машин. Но это с одной стороны. Однако, на дорожных перекрёстках «кнопкам-пустышкам» также свойственен негативный аспект. Ральф Риссер (Ralf Risser), руководитель FACTUM, венского института, занимающегося изучением психологических факторов дорожно-транспортных сетей, полагает, что осведомлённость пешеходов об их существовании и последующее раздражение по причине обмана в настоящее время сводит на нет их преимущества. | Entry #25442 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.06 | 3.11 (9 ratings) | 3.00 (9 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1 Они пришли к выводу, что автоматизированные таймеры практически всегда лучше справляются с этой работой. | Flows well | Almira Razapova | |
о маленькой лжи во благо | Flows well Красиво, просто и точно | Marina Hrabar No agrees/disagrees | |
- 9 users entered 28 "dislike" tags
- 9 users agreed with "dislikes" (29 total agrees)
- 7 users disagreed with "dislikes" (19 total disagrees)
+5 2 отключили | Inconsistencies "В течение длительного периода времени..." должно быть "отключали". | George Phil | |
сохранили свою работоспособность | Mistranslations неправильно передан смысл | Almira Razapova No agrees/disagrees | |
изъяли из эксплуатации | Inconsistencies Правильно: вывели из эксплуатации | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
+1 1 Изначально кнопки сохранились по причине стоимости их демонтажа. | Other doesn't flow well | Almira Razapova | |
-1 1 Тал | Spelling Таль / Тала | DZiW (X) | |
перекрёстках | Inconsistencies На переходах вообще, не только на перекрёстках | Renata K. No agrees/disagrees | |
в большей степени | Mistranslations Скорее, с большей готовностью, о степени в оригинале речи нет | Renata K. No agrees/disagrees | |
-1 +1 2 набранный текст | Inconsistencies wrong meaning | George Phil | |
-2 1 об этом следует думать как о маленькой лжи во благо, необходимой, чтобы противостоять равнодушию, присущему миру машин | Punctuation Эта часть предложения должна быть заключена в кавычки. | Stanislav Lemesev | |
Но | Syntax Следующее предложение также начинается с противопоставления | Renata K. No agrees/disagrees | |
+2 1 осведомлённость пешеходов об их существовании и последующее раздражение по причине обмана в настоящее время сводит на нет их преимущества | Spelling Слишком тяжело, перекрут. Например, когда пешеходы понимают, что их обманули .... | Marina Hrabar | |
+1 существовании и последующее раздражение по причине обмана в настоящее время сводит на нет их преимущества. | Other рыба | Almira Razapova | |
-1 1 в настоящее врем | Inconsistencies просто "теперь" (как результат) | Stanislav Lemesev | |
| Год за годом, не особо афишируя свою деятельность, власти Нью-Йорка отключали светофорные кнопки на пешеходных переходах — они решили, что программируемые таймеры справляются лучше. К 2004 году большая часть кнопок не работала — из 3250 кнопок осталось лишь 750. Однако, власти не стали убирать отключенные устройства, предлагая тысячам горожан вновь и вновь нажимать на бесполезные кнопки. В начале кнопки не убирали, потому что дешевле было оставить их на месте. Затем оказалось, что даже в нерабочем состоянии они приносят пользу. По словам Таль Орог-Гилад из Университета имени Бен-Гуриона в Израиле, те из пешеходов, кто нажимал на кнопку, реже других переходили на красный и дожидались зеленого сигнала. Таль изучала поведение людей на перекрестках и пришла к выводу, что мы охотнее подчиняемся системе, если она учитывает наши решения. "Неработающие кнопки оказывают своего рода эффект плацебо, потому что людям нравится думать, будто они контролируют систему," — говорит Эйтан Адар, эксперт по человеко-машинному взаимодействию из Мичиганского университета в Анн-Арборе. По словам доктора Адара, его студенты часто создают программное обеспечение с особой кнопкой "сохранить". Кнопка ничего не делает и нужна лишь чтобы успокоить пользователя, который даже не догадывается, что данные сохраняются и так — автоматически. Это одна сторона медали. Но, по крайней мере в случае с пешеходными переходами, у кнопок с эффектом плацебо есть и минусы. Так считает Ральф Риссер, руководитель института FACTUM (институт находится в Вене и изучает психологические факторы в системах дорожного движения). По мнению ученого, пешеходы знают о кнопках и вновь и вновь чувствуют себя обманутыми, и это начинает перекрывать положительные эффекты. | Entry #25403 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.85 | 2.80 (10 ratings) | 2.90 (10 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
- 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
-1 мы охотнее подчиняемся системе, если она учитывает наши решения. | Flows well | Soboleva Kateryna | |
- 9 users entered 24 "dislike" tags
- 10 users agreed with "dislikes" (24 total agrees)
- 7 users disagreed with "dislikes" (19 total disagrees)
-5 +2 3 отключали | Mistranslations в оригинале - "отключили..." | George Phil | |
-1 +4 2 , | Punctuation Comma is not required, because it means но. | Vanda Nissen | |
-1 +4 1 Университета имени Бен-Гуриона в Израиле | Omission "of the the Negev" is missing | George Phil | |
реже других переходили на красный и дожидались зеленого сигнала | Inconsistencies красный - добавлено, "реже других" поставленное перед двумя однородными сказуемыми противоположного значения, лишает предложение смысла. | Almira Razapova No agrees/disagrees | |
перекрестках | Inconsistencies Имеются в виду переходы вообще, не только перекрёстки | Renata K. No agrees/disagrees | |
она | Inconsistencies Таль (она) и система (она) | DZiW (X) No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 учитывает наши решения. | Mistranslations откуда это взялось? | Alexander Somin | |
+1 оказывают своего рода эффект | Inconsistencies можно оказывать влияние, воздействие, но не эффект | Almira Razapova | |
-1 +2 1 особой | Mistranslations "clickable" is not renedered | George Phil | |
-1 +1 1 ничего не делает | Mistranslations wrong meaning | George Phil | |
Так считает Ральф Риссер | Mistranslations В оригинале этого нет. Так считает автор статьи, а не Ральф Риссер. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
институт | Inconsistencies повтор | DZiW (X) No agrees/disagrees | |
дорожного | Mistranslations В какой букве слова 'traffic' спрятались дороги? | Alex Shelukhin No agrees/disagrees | |
начинает | Mistranslations В оригинале нет, что это только начинает перекрывать, сложновато понять как это | Renata K. No agrees/disagrees | |
| На протяжении нескольких лет, не поднимая особой шумихи, власти Нью-Йорка отключили большую часть кнопок, ранее контролировавших светофоры на пешеходных переходах города, рассудив, что компьютеризированные таймеры почти всегда сработают лучше. К 2004-му году меньше 750 из 3250 кнопок продолжало работать. Правительство города, тем не менее, не демонтировало отключенные кнопки, обрекая бесчетное количество пальцев на бесплодное нажатие на оные. Изначально кнопки остались на своих местах ввиду затрат на их демонтаж, но позже выяснилось, что даже отключенные, кнопки выполняют определенную задачу. "Пешеходы, нажимающие кнопку, с меньшей вероятностью перейдут дорогу до зеленого сигнала светофора" - говорит Тал Орон-Гилад из университета имени Бен-Гуриона в Негеве, Израиль. Изучив поведение пешеходов на переходах, она заметила, что люди с большей готовностью подчиняются системе, которая подразумевает важность их в ней участия. "Отключенные кнопки производят эффект плацебо на этот тип людей, так как им нравится видимость контроля над системой, которую они используют", - говорит Эйтан Адар, специалист по взаимодействию людей с компьютерами в университете Мичигана в Энн Арбор. Доктор Адар отмечает, что его студенты обычно проектируют программное обеспечение с кнопкой "сохранить", которая не выполняет никакой функции, кроме успокоения пользователей, не знающих, что нажатые ими клавиши в любом случае автоматически сохраняются. "Думайте об этом как о лжи во спасение от холода, присущего миру машин", - говорит он. Это взгляд с одной стороны. Но, во всяком случае, на перекрестках, у плацебо-кнопок может быть и темная сторона. Ральф Риссер, глава FACTUM, венского института, изучающего психологические факторы в транспортных системах, считает, что осведомленность пешеходов об их существовании и последующее возмущение обману теперь перевешивают пользу, приносимую плацебо-кнопками. | Entry #24916 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.82 | 2.63 (8 ratings) | 3.00 (8 ratings) |
- 1 user entered 2 "like" tags
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1 которая не выполняет никакой функции, кроме успокоения пользователей, | Flows well | Yuliana Andersen | |
- 11 users entered 37 "dislike" tags
- 8 users agreed with "dislikes" (24 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (6 total disagrees)
-1 +2 1 На протяжении нескольких лет | Mistranslations | George Phil | |
компьютеризированные | Mistranslations | George Phil No agrees/disagrees | |
| Inconsistencies дословный перевод, однокоренные слова рядом "работать" | Almira Razapova | |
+1 1 сработают лучше | Spelling неловко сказано. Предлагаю: сработают наверняка | Yuliana Andersen | |
-му | Spelling Так не принято писать | Renata K. No agrees/disagrees | |
+2 обрекая
бесчетное количество пальцев на бесплодное нажатие | Other дословный перевод | Almira Razapova | |
ввиду затрат | Spelling в виду того, что. здесь: из-за..? | Yuliana Andersen No agrees/disagrees | |
" | Punctuation Отсутствует запятая после закрывающей кавычки | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
" | Punctuation Отсутствует запятая после закрывающей кавычки. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
Тал | Spelling Таль / Тала | DZiW (X) No agrees/disagrees | |
заметила | Inconsistencies Можно подумать, что заметила своими глазами, а это не так | Renata K. No agrees/disagrees | |
им нравится видимост | Spelling видимость неможет нравиться. лучше: их устраивает...им приятно сознавать, что ? | Yuliana Andersen No agrees/disagrees | |
видимость контроля над системой | Inconsistencies видимость не может нравиться, так как слово несет в себе негативную коннотацию | Almira Razapova No agrees/disagrees | |
, | Punctuation Лишняя запятая | Renata K. No agrees/disagrees | |
| В течение многих лет власти Нью-Йорка, не производя большого шума, отключили большинство кнопок управления пешеходными переходами, которые когда-то управляли городскими фонарями. Компьютеризированные таймеры, как они решили, почти всегда работают лучше. К 2004 году из 3 250 таких кнопок функционировало менее 750 из 3 250. Городская администрация, однако, не отняла у людей с ограниченными возможностями пуговицы, отрубив бесчисленные пальцы до бесплодного нажатия. Первоначально пуговицы выжили благодаря стоимости их удаления. Но оказалось, что даже неработающие кнопки служат цели. Пешеходы, нажимающие на кнопку, реже пересекают границу до появления зеленого человека, говорит Тал Орон-Гилад из университета Бен-Гуриона в Негеве (Израиль). Изучив поведение на переходах, она отмечает, что люди с большей готовностью подчиняются системе, которая направлена на то, чтобы прислушаться к их мнению. Неработающие кнопки создают эффекты плацебо, потому что людям нравится управлять используемыми системами, говорит Эйтан Адар, эксперт по взаимодействию человека и компьютера в Университете Мичигана, штат Энн-Арбор. Доктор Адар отмечает, что его ученики обычно разрабатывают программы с помощью кнопки "Сохранить", которая служит лишь для того, чтобы убедить тех пользователей, которые не знают, что нажатия клавиш сохраняются автоматически в любом случае. Подумайте об этом, говорит он, как о прикосновении доброжелательного обмана, направленного на борьбу с присущей машинному миру холодностью. Это один вид. Но, по крайней мере, на дорожных переездах плацебо-кнопки могут иметь и более темную сторону. Ральф Риссер, глава венского института FACTUM, занимающегося изучением психологических факторов в дорожной системе, считает, что осведомленность пешеходов об их существовании и, как следствие, недовольство обманом перевешивает выгоды. | Entry #24776 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.45 | 1.56 (9 ratings) | 1.33 (9 ratings) |
- 11 users entered 26 "dislike" tags
- 12 users agreed with "dislikes" (51 total agrees)
не производя большого шума | Other Старались особо не шуметь при этом? :) | Nikolay Novitskiy No agrees/disagrees | |
+10 7 Городская администрация, однако, не отняла у людей с ограниченными возможностями пуговицы, отрубив бесчисленные пальцы до бесплодного нажатия. | Other Да что же это делается такое!!! Пальцы уже стали инвалидам отрубать!!! | The Misha | |
+4 2 пересекают границу | Mistranslations Do they cross the border? | Andriy Yasharov | |
Тал | Spelling Таль / Тала | DZiW (X) No agrees/disagrees | |
эффекты плацебо | Omission "of this sort" не переведено | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
, | Punctuation Прямая речь, нужны кавычки и тире | Renata K. No agrees/disagrees | |
+5 2 штат Энн-Арбор | Mistranslations There is no such state in the US. | Andriy Yasharov | |
+2 разрабатывают программы с помощью кнопки "Сохранить | Mistranslations | Alexander Somin | |
убедить | Grammar errors Убедить в чём? | Renata K. No agrees/disagrees | |
говорит он, | Punctuation Если это прямая речь, то где кавычки? | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
переездах | Punctuation Отсутствует запятая после "переездах" | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
как следствие | Inconsistencies Недовольство не может быть следствием простой осведомлённости о таких кнопках, только того, что они вдруг узнали, что их обманули в конкретном случае | Renata K. No agrees/disagrees | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |