Glossary entry (derived from question below)
Jul 5, 2007 18:12
17 yrs ago
32 viewers *
português term
Termo
português para inglês
Direito/Patentes
Certificados, diplomas, licenças, currículos
I have a Brazilian marriage certificate with the following phrase:
8° Subdistrito – Santana – do Distrito de São Paulo, do Município, Termo e Comarca da Capital do Estado de São Paulo
Têrmo looks like it has a circunflex over the 'e' but I can't be sure.
Any ideas what 'Termo' would mean in this context?
thanks
8° Subdistrito – Santana – do Distrito de São Paulo, do Município, Termo e Comarca da Capital do Estado de São Paulo
Têrmo looks like it has a circunflex over the 'e' but I can't be sure.
Any ideas what 'Termo' would mean in this context?
thanks
Proposed translations
(inglês)
4 +1 | Subdistrict |
Clauwolf
![]() |
Proposed translations
+1
4 minutos
Selected
Subdistrict
:) Aurélio defines "termo":
Jur. Nalguns estados brasileiros, subdivisão da comarca, sob a jurisdição dum juiz ou dum pretor.
Jur. Nalguns estados brasileiros, subdivisão da comarca, sob a jurisdição dum juiz ou dum pretor.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Clauwolf! I even looked at Aurelio but didn't scroll down far enough."
Something went wrong...