Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
Shipping Catalog #
português translation:
Nº do catálogo de remessas / Nº do catálogo de expedição
Added to glossary by
Mario Freitas
Jul 11, 2023 16:17
11 mos ago
19 viewers *
inglês term
Shipping Catalog #
inglês para português
Adm./Finanças
Medicina: instrumentos
Declaration of Conformity
I look for the correct expression for the term "Shipping Catalog #" in the Shipping Information section of a Medical Device Declaration of Conformity. Any suggestions?
Thank you!
Thank you!
Proposed translations
(português)
4 +3 | Nº do catálogo de remessas / Nº do catálogo de expedição | Mario Freitas |
4 | nº do catálogo (com opções de envio) | Oliver Simões |
Change log
Jul 12, 2023 21:50: Mario Freitas Created KOG entry
Sep 14, 2023 20:50: Mario Freitas changed "Field" from "Medicina" to "Adm./Finanças"
Proposed translations
+3
1 hora
Selected
Nº do catálogo de remessas / Nº do catálogo de expedição
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
Clauwolf
1 hora
|
Obrigado, Claus!
|
|
agree |
Karla Taufner
6 horas
|
Obrigado, Karla!
|
|
agree |
Martina Maigret
1 dia 17 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Mário! Vou usar "Nº do catálogo de expedição"! Valeu! :)"
2 horas
nº do catálogo (com opções de envio)
Tradução baseada na explicaçào abaixo. Desconheço se há um termo específico para este tipo de catálogo em PT.
"A shipping catalog identifies the shipping services available for a given product."
https://www.google.com/search?q="shipping catalog" definitio...
opções de envio: https://www.google.com/search?q="opções de envio" site .pt
Também: "opções de frete" ou "opções de envio" em PT-Br.
Outra opção é traduzir apenas como " número do catálogo".
"A shipping catalog identifies the shipping services available for a given product."
https://www.google.com/search?q="shipping catalog" definitio...
opções de envio: https://www.google.com/search?q="opções de envio" site .pt
Também: "opções de frete" ou "opções de envio" em PT-Br.
Outra opção é traduzir apenas como " número do catálogo".
Discussion
Não sei qual é a sua experiência, mas já por várias vezes pedi alguns esclarecimentos às empresas para as quais faço os trabalhos sobre determinadas expressões que não fazem aparentemente sentido no contexto ou fiz determinados comentários sobre erros ou faltas de partes de frases. As empresas teriam que contactar os seus clientes para depois me responderem, mas ou não me respondem ou dizem que não vão estar a incomodar os clientes (como se não fosse do interesse deles e eu fosse lucrar com isso). E já nem vou falar de quando preciso de contextos porque me enviam frases completamente desconexas ou preciso decidir a concordância verbal... dizem que é para eu não me ralar com isso...
Já aprendi que devo decidir tudo por mim mesma e simplesmente entregar os trabalhos. Não posso estar com "picuinhices", ha ha ha...
Talvez seja melhor perguntar ao cliente...
Eu já ontem tinha visto algo semelhante, mas o que me está a querer dizer é que o link mostra um catálogo de etiquetas? É verdade que são eiquetas, mas não vejo qualquer uma delas com um número associado... isto é tudo realmente um pouco estranho, lol
Obrigada pelo seu esforço, como sempre, em encontrar a tradução no meio dos seus documentos antigos :D