Aug 28, 2020 20:32
3 yrs ago
19 viewers *
inglês term
crowd the T2D space
inglês para português
Medicina
Mecânica/engenharia mecânica
New treatments are expected to launch and further crowd the T2D space, including oral & injectable GLP-1 options as well as a generic Victoza
Proposed translations
(português)
Proposed translations
4 minutos
preenchem o espaço bidimensional
Entendo que T2D seria espaço bidimensional. Só não tenho certeza, pois você indicou área médica na pergunta... mas talvez ajude de alguma forma...
11 minutos
Preencham (ainda mais) o espaço T2D
Sugestão
+1
11 minutos
integrar/complementar ainda mais a área da "T2D (diabetes tipo 2)"
Acredito que o T2D se trate da diabetes tipo 2, me corrija se eu estiver errado.
https://www.endocrineweb.com/conditions/type-2-diabetes/type...
https://www.linguee.com.br/portugues-ingles/search?source=au...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2020-08-28 20:45:15 GMT)
--------------------------------------------------
integrar/complementar (ainda mais) a área da "T2D (diabetes tipo 2)"
O "ainda mais" vem do further.
https://www.endocrineweb.com/conditions/type-2-diabetes/type...
https://www.linguee.com.br/portugues-ingles/search?source=au...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2020-08-28 20:45:15 GMT)
--------------------------------------------------
integrar/complementar (ainda mais) a área da "T2D (diabetes tipo 2)"
O "ainda mais" vem do further.
11 horas
vieram aumentar a já de si abundante oferta na área da diabete tipo 2
Mais uma sugestão.
Quando o texto designa "crowd" significa que já há muitos, talvez demais.
Quando o texto designa "crowd" significa que já há muitos, talvez demais.
16 horas
tomar/ocupar a capacidade de produção de t2d
Prezada, em minha visão, pela minha atuação na ind farmacêutica, eu traduziria space como capacidade de produção e crowd como tomar ou ocupar ( o objetivo da indústria é sempre estar com a capacidade tomada)
Something went wrong...