Sep 23, 2013 18:03
10 yrs ago
2 viewers *
inglês term
at bay
inglês para português
Tecn./Engenharia
Construção/engenharia civil
Oi, pessoal.
Estou com dificuldade no termo mencionado no contexto empregado abaixo:
"... keeping project duration at bay will signify more costs, keeping cost at bay will signify more time"
Obrigada,
Christina.
Estou com dificuldade no termo mencionado no contexto empregado abaixo:
"... keeping project duration at bay will signify more costs, keeping cost at bay will signify more time"
Obrigada,
Christina.
Proposed translations
(português)
4 | conter, refrear, restringir | Paulo Marcon |
4 +2 | atrasar o projeto /prolongar a duração (do projeto) | Marlene Curtis |
4 +1 | sob controle/dentro do limite | Martin Riordan |
3 +1 | protelar | Claudio Mazotti |
Change log
Sep 23, 2013 18:04: Fernanda Rocha changed "Term asked" from "at bay (no contexto)" to "at bay"
Proposed translations
2 horas
Selected
conter, refrear, restringir
Para mim o significado no contexto é o de "conter, refrear, restringir". O texto diz que restringir o tempo o tempo de duração do projeto fatalmente significa aumentar os seus custos. E cortar os custos de projeto, inversamente, significa aumentar o seu tempo de duração. É uma escolha que tem que ser feita entre uma coisa ou outra, não é possível ter ambas as coisas (tempo curto de duração e custos baixos) ao mesmo tempo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2013-09-25 13:41:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muito obrigado!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2013-09-25 13:41:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muito obrigado!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks BV1 and Martin Riordan. Since BV1 posted first and both answers have similar approach, I'm awarding the points to BV1, although I would like to share them between the 2..."
+1
15 minutos
protelar
To keep s´t´at bay significa manter algo afastado, à distância. Creio q protelar possa ser usado neste caso:
Protelar a duração do projeto...
Protelar a duração do projeto...
+2
33 minutos
atrasar o projeto /prolongar a duração (do projeto)
Peer comment(s):
agree |
Francisco Fernandes
53 minutos
|
Obrigada!
|
|
agree |
Humberto Ribas
2 horas
|
Grata Humberto!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
2 horas
|
Grata!
|
|
neutral |
axies
: Ao contrário: ''aumentando o tempo do/para...'' diminuindo os custos....etc.
13 horas
|
will signify more costs (significará mais custos e não diminuirá os custos)
|
|
disagree |
T o b i a s
: No. The opposite.
199 dias
|
+1
9 horas
sob controle/dentro do limite
Acho que o termo "at bay" não foi muito feliz no texto original, pois significa "manter a uma certa distância". Entendo que o autor queria dizer com isso "não deixar ser um perigo ou ameaça", ou seja, manter sob controle ou dentro de limites desejáveis. Podemos entender que, para limitar a duração do projeto vai custar mais dinheiro, e para limitar as despesas, vai aumentar a duração do projeto. Um dos dois precisa ser sacrificado...
Discussion
To keep project duration/costs at bay, for these that understand how the building and construction industry operates can mean lots of things; i.e. New works,Trade Unions regulations, employer/employes/government disputes, economical, social hardship etc. etc.
Can you give us what comes before that? The previous paragraph(s) for instance.
Thank you
To avoid project duration becoming a problem (going past the desired deadline) will cost more money, and to keep the budget under control will postpone the deadline. Either way there is a problem.
to stall or postpone something
abeyance - definition of abeyance by the Free Online Dictionary ...
www.thefreedictionary.com/abeyance
The condition of being temporarily set aside; suspension: held the plan in abeyance.
to prevent something or someone unpleasant from coming too near you or harming you
keep somebody at bay also hold somebody at bay
to prevent someone from moving closer He held the police at bay with a gun for several hours.
See also: bay, keep
keep something at bay also hold something at bay
to control something and prevent it from causing you problems
http://www.idioms.thefreedictionary.com/keep at bay
keep at bay
see definition of keep at bay
as in fight back/fight off
as in rebuff
as in repel
as in ward/ward off
as in hold the line
http://www.thesaurus.com/browse/keep at bay
'Keep at bay'
If you keep someone or something at bay, you maintain a safe distance from them.
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/keep at bay.htm...
keep something at bay
Meaning: If you keep something at bay, you stop something that could be a problem for you from getting too close or from getting worse.
http://www.englishclub.com/ref/esl/Idioms/K/keep_something_a...
keep at bay = hold back = atrasar
But: these English words above are synonymous words, not the implied meaning for the right translation in this question asked.
I.e. Keep the/your cat/dog/ flu at bay from me :-
It isn't the same as: Hold back your cat/dog flu from me:-
cheers