Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
pivot weight
português translation:
tarifa mínima de peso
Added to glossary by
Sonia Gomes
Jan 20, 2004 06:17
20 yrs ago
3 viewers *
inglês term
Pivot Weight/Pivot rate
inglês para português
Adm./Finanças
Airline Cargo Accountancy
Enter the rate per unit that is charged if the consignment weight is more than the Pivot Weight.
Any help will be appreciated.
Thank you very much
Sonia
Any help will be appreciated.
Thank you very much
Sonia
Proposed translations
(português)
4 +2 | "pivot weight" - tarifa mínima de peso | Ana Almeida |
5 | PIVOT WEIGHT - is the mininum weight at which the per pound weight applies. | dalina |
Proposed translations
+2
2 horas
Selected
"pivot weight" - tarifa mínima de peso
Bom dia Sonia,
A definição de "pivot weight" já lhe foi dada pelo colega Dalina.
Sugiro-lhe que deixe ficar "pivot weight" entre aspas, visto tratar-se de uma designação internacional. Descobri um site brasileiro em que é utilizada a designação "peso pivô", parece-me uma tradução forçada e não julgo que toda a gente entenda o que se pretende significar. Nestes casos às vezes é preferível utilizar os termos em ingles, para evitar mal-entendidos.
"Pivot rate" traduziria por "tarifa mínima de peso".
Deixo-lhe uma referência do site português da transportadora DHL:
“Para as encomendas leves e volumosas existe uma taxa mínima de peso de acordo com o tamanho do envio. Este valor mínimo tem como base a Taxa de Conversão da IATA (167 kg equivalente a 1 metro cúbico ). Para efectuar o cálculo do Peso volumétrico meça, em centímetros, as dimensões do seu envio (comprimento x altura x largura) multiplique-as e divida o resultado por 6.000. “
http://www.dhl.pt/using/volum.html
Espero que lhe sirva de ajuda.
A definição de "pivot weight" já lhe foi dada pelo colega Dalina.
Sugiro-lhe que deixe ficar "pivot weight" entre aspas, visto tratar-se de uma designação internacional. Descobri um site brasileiro em que é utilizada a designação "peso pivô", parece-me uma tradução forçada e não julgo que toda a gente entenda o que se pretende significar. Nestes casos às vezes é preferível utilizar os termos em ingles, para evitar mal-entendidos.
"Pivot rate" traduziria por "tarifa mínima de peso".
Deixo-lhe uma referência do site português da transportadora DHL:
“Para as encomendas leves e volumosas existe uma taxa mínima de peso de acordo com o tamanho do envio. Este valor mínimo tem como base a Taxa de Conversão da IATA (167 kg equivalente a 1 metro cúbico ). Para efectuar o cálculo do Peso volumétrico meça, em centímetros, as dimensões do seu envio (comprimento x altura x largura) multiplique-as e divida o resultado por 6.000. “
http://www.dhl.pt/using/volum.html
Espero que lhe sirva de ajuda.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dear Dalina and Ana,
I thank you for the time and the trouble taken. God bless you.
Dalina I wish there was a way I could award points to you too. I am sorry. Thank you
Sonia"
1 hora
PIVOT WEIGHT - is the mininum weight at which the per pound weight applies.
The minimum freight charge applies to all freight shipments weighing less than the minimum pivot weight.
V. http://www.atsak.com/rules.html
V. http://www.atsak.com/rules.html
Discussion
Thanks
Sonia