This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ATIL KAYHAN Turquia Local time: 09:21 Membro (2007) turco para inglês + ...
Number of Target Words
Dec 8, 2012
Ben bu konuda bir uzman degilim ama kendi fikrimi ortaya koymak istiyorum. Bildiginiz gibi çeviri fiyatlari verilirken X TL/(number of source words) denir. Bir baska deyisle kaynak sözcük adedi basina bir fiyat verilir. Sizde bir kitap çevirisi oldugu için kaynak sözcük adedini bilmeye imkan yok, diye varsayiyorum. Bu durumda siz de kaynak sözcük adedi yerine X TL/(number of target words) kullanabilirsiniz. Baska bir deyisle kendi yapacaginiz çevirinin sözcük adedini sayip o... See more
Ben bu konuda bir uzman degilim ama kendi fikrimi ortaya koymak istiyorum. Bildiginiz gibi çeviri fiyatlari verilirken X TL/(number of source words) denir. Bir baska deyisle kaynak sözcük adedi basina bir fiyat verilir. Sizde bir kitap çevirisi oldugu için kaynak sözcük adedini bilmeye imkan yok, diye varsayiyorum. Bu durumda siz de kaynak sözcük adedi yerine X TL/(number of target words) kullanabilirsiniz. Baska bir deyisle kendi yapacaginiz çevirinin sözcük adedini sayip onun üzerinden bir tarife belirleyebilirsiniz. Rakamsal ücret tarifeleri için ise ProZ rates information (Community Rates) sayfalarina bakabilirsiniz. Sanirim Tools menüsü altinda idi. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emin Arı Turquia Local time: 09:21 inglês para turco + ...
Yüzde sekiz
Dec 9, 2012
250 sayfalık bir kitap piyasa koşullarında yaklaşık olarak 20-25 TL'ye satılır. Baskı sayısının makul şartlar altında 2000'i geçmeyeceğini varsayarsak (maalesef Japonya'da değiliz) kdv'siz satış fiyatının yüzde sekizi çevirmene düşer.
Bu durumda 20 x 2000 = 40.00 TL'nin yüzde sekizi yaklaşık olarak 3200 TL eder. Hadi diyelim kitap 4000 baskı yaptı, bu durumda alacağınız miktar 6500 TL falan eder.
250 sayfalık bir kitap piyasa koşullarında yaklaşık olarak 20-25 TL'ye satılır. Baskı sayısının makul şartlar altında 2000'i geçmeyeceğini varsayarsak (maalesef Japonya'da değiliz) kdv'siz satış fiyatının yüzde sekizi çevirmene düşer.
Bu durumda 20 x 2000 = 40.00 TL'nin yüzde sekizi yaklaşık olarak 3200 TL eder. Hadi diyelim kitap 4000 baskı yaptı, bu durumda alacağınız miktar 6500 TL falan eder.
Yayınevleri çevirmene kelime hesabı üzerinden değil bu şekilde satış fiyatı üzerinden çalışırlar.
Nereden bakarsanız 250 sayfalık bir sosyoloji kitabını çevirmen sizin en az iki ayınızı alacaktır. Değer mi? Orası size kalmış bir şey.
Ha bu arada belirttiğim rakamlar hemen ödenmez. En az üç aylık bir gecikme ile ve taksitle ödenir.
Yok kardeşim ben bu fiyata çalışmam derseniz sayfa başına en az 20 tl isteyin.
Bir kitap çevirisinin tek getirisi para değildir. Zaten çoğu kitap çevirmeni bu işi prestij için yapar.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.