This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sara Amaro Portugal Local time: 14:16 inglês para português + ...
Mar 16, 2018
Estou em celebrar um contrato com uma empresa grega que me pede o meu "número VIES".
Mas o meu número de identificação fiscal não é um número de IVA válido, e pensava que isso era normal.
Alguém me sabe ajudar?
(Penso desculpa se este tema já foi repetido aqui no fórum, mas consultei as discussões anteriores e a minha dúvida persistiu. Além disso, como já são discussões de há alguns anos, receei que a legislação tivesse mudado.)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mariechris Local time: 14:16 português para francês + ...
PT seguido do NIF
Mar 19, 2018
Boa tarde Sara,
Em princípio, o seu VIES é composto das letras PT seguidas do seu número de contribuinte (NIF): PTxxxxxxxxx.
Cumprimentos.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Geraldo Quintas Portugal Local time: 14:16 inglês para português + ...
Se não constar, o mais fácil será ir às Finanças e pedir para que passe a constar...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ahartje Portugal Local time: 14:16 Membro (2006) alemão para português + ...
Abrir atividade e incluir negócios com clientes no estrangeiro
Mar 20, 2018
Ao abrir a atividade nas finanças deve incluir também negócios com clientes fora de Portugal.
Neste caso, o seu NIF é automaticamente registado no Registo Europeu pela sua repartição das finanças.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.