29.09 - jak tłumaczyć gry i programy komputerowe, czyli warsztaty z lokalizacji oprogramowania
Tópico cartaz: Jacek Mikrut
Jacek Mikrut
Jacek Mikrut
Polônia
Local time: 23:49
Sep 5, 2017

Szczegóły i rejestracja: https://www.localize.pl/szkolenia/?localize_event_id1=54

Zagadnienia

Na szkoleniu dowiesz się:
- jak wygląda proces lokalizacji oprogramowania z perspektywy tłumacza, biura tłumaczęń, programisty i testera,
- jaki jest wpływ wersji językowych na sprzedaż oprogramowania,
- jak w ostatnich latach zmien
... See more
Szczegóły i rejestracja: https://www.localize.pl/szkolenia/?localize_event_id1=54

Zagadnienia

Na szkoleniu dowiesz się:
- jak wygląda proces lokalizacji oprogramowania z perspektywy tłumacza, biura tłumaczęń, programisty i testera,
- jaki jest wpływ wersji językowych na sprzedaż oprogramowania,
- jak w ostatnich latach zmienia się proces produkcji oprogramowania i jak to wpływa na przebieg projektów tłumaczeniowych,
- czy można używać narzędzi CAT do tłumaczenia programów,
- jak lokalizować aplikacje na smartfony (Android, iOS),
- jakie są praktyczne zastosowania tłumaczenia maszynowego w lokalizacji oprogramowania.

Podczas warsztatów nauczysz się:
- pracować z najpopularniejszymi formatami danych używanymi w lokalizacji oprogramowania (nie tylko Microsoft Excel),
- poprowadzić projekt tłumaczenia interfejsu (UI) i połączyć go z lokalizacją pomocy i dokumentacji (UA), zdążyć na czas i nie stracić spójności,
- przygotowywać zasoby tekstowe z programu do lokalizacji w narzędziu CAT,
- prawidłowo korzystać z symboli zastępczych (%s, {1}, conref itd.),
- tłumaczyć teksty pochodzące z interfejsu użytkownika w narzędziu CAT z wizualizacją (podglądem) oraz radzić sobie bez tej funkcji,
- testować aplikację w wersji narodowej pod kątem poprawności tłumaczenia oraz dostosowania do wymogów danego kraju/języka (tzw. internacjonalizacji).
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

29.09 - jak tłumaczyć gry i programy komputerowe, czyli warsztaty z lokalizacji oprogramowania






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »