Páginas no tópico:   < [1 2]
Studio 2011, Mac OS i błąd
Tópico cartaz: Maja Źróbecka, MITI
Marcin Jedrysiak
Marcin Jedrysiak
Polônia
Local time: 17:59
inglês para polonês
Mac jest OK :) Feb 28, 2012

Jerzy Czopik wrote:

A tak na marginesie i z lekkim przymrużeniem oka: zafunduj sobie prawdziwy komputer do pracy, a makówę zostaw do zabawy


Nie przesadzajmy. Od kilkunastu lat tłumaczę na Maku i nie mam żadnych problemów. A jeśli coś się dzieje z Windows/Tradosem itp., po prostu przerzucam kopię maszyny wirtualnej z archiwum i znowu działa


 
Maja Źróbecka, MITI
Maja Źróbecka, MITI  Identity Verified
Polônia
Local time: 17:59
inglês para polonês
+ ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
Marcin Feb 29, 2012

Marcin Jedrysiak wrote:

Dobra, zacznijmy od początku. Który Parallels? Wersja 5?

U mnie taka konfiguracja jak u Ciebie działa bez problemów.


Wszystkie informacje już masz. Nie mam chwilowo czasu, żeby się tym zająć, ale odezwę się niedługo.

Dziękuję!
Maja


 
Páginas no tópico:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2011, Mac OS i błąd






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »