Studio 2017: non mi trova una frase esattamente uguale ad una già tradotta
Tópico cartaz: Stephanie Gi
Stephanie Gi
Stephanie Gi
França
italiano para francês
Sep 18, 2017

Buongiorno a tutti,

Forse qualcuno di più esperto riuscirà a spiegarmi questa cosa. Sarà una banalità, chiedo scusa in anticipo, ma non so a chi chiedere. Non mi piace molto Studio, l'ho preso e lo sto usando per alcuni progetti ma non mi ci trovo molto, credo che senza una formazione sia impossibile capire tante funzioni utili.
Comunque, ecco il problema: sto traducendo 10 documenti che hanno molte ripetizioni al 100% (ad esempio l'intestazione del documento e le prime fr
... See more
Buongiorno a tutti,

Forse qualcuno di più esperto riuscirà a spiegarmi questa cosa. Sarà una banalità, chiedo scusa in anticipo, ma non so a chi chiedere. Non mi piace molto Studio, l'ho preso e lo sto usando per alcuni progetti ma non mi ci trovo molto, credo che senza una formazione sia impossibile capire tante funzioni utili.
Comunque, ecco il problema: sto traducendo 10 documenti che hanno molte ripetizioni al 100% (ad esempio l'intestazione del documento e le prime frasi di presentazione, poi cambia la descrizione in base ai vari prodotti). Ogni volta che apro un nuovo documento da tradurre, con Studio, usando la stessa TM, non mi trova nessuna corrispondenza e devo andare a copiare dal documento tradotto dieci minuti prima e incollare. Come mai? Qualcuno mi sa dire se devo impostare qualcosa perché mi trovi almeno le corrispondenze al 100%? Altrimenti non ha senso, è una gran perdita di tempo!
Grazie e buon lavoro a tutti.
Collapse


 
Maria Teresa Pozzi
Maria Teresa Pozzi  Identity Verified
Itália
Local time: 03:19
alemão para italiano
+ ...
Controlla Sep 19, 2017

di avere selezionato l'aggiornamento della TM quando l'hai aggiunta al progetto.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2017: non mi trova una frase esattamente uguale ad una già tradotta






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »