Páginas no tópico: [1 2 3 4] > | Off topic: Avete qualche abilità particolare? Tópico cartaz: Chiara Gallese
|
Al di fuori del lavoro, intendo. Così, per curiosità. Se si, vi è mai tornata utile per il lavoro?
[Edited at 2011-10-25 11:15 GMT] | | |
Dipende in che termini s'intende "utile". A me è capitato spesso di fare poca fatica e tradurre più velocemente (e forse più precisamente) documenti inerenti a temi o ambiti che frequento anche per mio interesse. Vorrei poterlo fare più spesso, specie quando incappo in documenti o testi tradotti in modo corretto ma impreciso o innaturale. (è anche per questo che difendo l'importanza degli hobby: un conto è tradurre correttamente un documento, altro conto essere in grado di re... See more Dipende in che termini s'intende "utile". A me è capitato spesso di fare poca fatica e tradurre più velocemente (e forse più precisamente) documenti inerenti a temi o ambiti che frequento anche per mio interesse. Vorrei poterlo fare più spesso, specie quando incappo in documenti o testi tradotti in modo corretto ma impreciso o innaturale. (è anche per questo che difendo l'importanza degli hobby: un conto è tradurre correttamente un documento, altro conto essere in grado di renderlo naturale e familiare al pubblico target) ▲ Collapse | | | Silvia Barra (X) Itália Local time: 16:09 inglês para italiano + ... Concordo sull'importanza degli hobby | Oct 25, 2011 |
Gianluca Attoli wrote: (è anche per questo che difendo l'importanza degli hobby: un conto è tradurre correttamente un documento, altro conto essere in grado di renderlo naturale e familiare al pubblico target) Mi piace questo nuovo argomento di discussione. Devo dire che non mi vengono in mente sul momento capacità particolari utili sul lavoro, se non la grande capacità organizzativa e di multitasking e di far fronte agli imprevisti che mi derivano anche dall'avere una famiglia e dei figli piccoli. In ogni caso concordo con Gianluca sull'importanza degli hobby per rendere maggiormente leggibili le traduzioni di argomenti che conosciamo bene e ci appassionano. Sono curiosa anch'io di conoscere le abilità dei nostri colleghi. Buon (piovoso) pomeriggio Silvia | | | Lucia Messuti Itália Local time: 16:09 inglês para italiano + ... Fotografia...la mia grande passione | Oct 25, 2011 |
IO) mi sono avvicinata alla fotografia alcuni anni fa ed è una passioen che sto coltivando sempre più. Ovviamente il tempo che ho a disposizione non è tanto, però mi affascina molto. Mi occupo di fotografia di strada, e in particolare di fotografia sociale. Non propriamente foto "rubate", ma piuttosto foto che scatto dopo essere entrata in contatto con i miei soggetti. Una volta che hai iniziato a chiacchierare, scattare senza che il soggetto se ne accorga è facilissimo. ... See more IO) mi sono avvicinata alla fotografia alcuni anni fa ed è una passioen che sto coltivando sempre più. Ovviamente il tempo che ho a disposizione non è tanto, però mi affascina molto. Mi occupo di fotografia di strada, e in particolare di fotografia sociale. Non propriamente foto "rubate", ma piuttosto foto che scatto dopo essere entrata in contatto con i miei soggetti. Una volta che hai iniziato a chiacchierare, scattare senza che il soggetto se ne accorga è facilissimo. Insomma, la macchina fotografica diventa uno strumento per entrare in contatto con le persone, per scrivere una storia, una specie di macchina di scrivere. Il grande fotografo che ammiro? Henri Cartier-Bresson per il passato, l'attimo decisivo. Dopo tante ore passate davanti a un computer, parlare con le persone è per me importantissimo. A me fotografare serve per rilassarmi, staccarmi dal lavoro e dal computer. Fra l'altro ho fatto dei corsi di fotogiornalismo che mi sono serviti molto anche per imparare a scrivere. Anche l'attenzione per i dettagli mi è sempre più utile Vi consiglio di leggere Etica e fotogiornalismo di Ferdinando Scianna, scrittore più che fotografo. Beh ora basta assillarvi con la fotografia, ma quando inizio faccio proprio fatica a smettere! E se c'è qualche fotografo con cui scambiare qualche fotografia.... Buon pomeriggio a tutti Lucia ▲ Collapse | |
|
|
Vincenzo Di Maso Portugal Local time: 15:09 Membro (2009) inglês para italiano + ... | Tom in London Reino Unido Local time: 15:09 Membro (2008) italiano para inglês
So cucinare un ottimo risotto ai frutti di mare. Suono il pianoforte. So arricchire la miscela di una vecchia 500 modello D. E tante altre cose.
[Edited at 2011-10-25 15:38 GMT] | | | Chiara Gallese Itália Local time: 16:09 japonês para italiano + ... CRIADOR(A) DO TÓPICO Sono curiosa | Oct 25, 2011 |
Tom in London wrote: E tante altre cose.
[Edited at 2011-10-25 15:38 GMT] Eh ma io voglio sapere anche le altre | | | Cecilia Civetta Itália Local time: 16:09 Membro (2003) italiano para espanhol + ... Pasticceria ed altro! | Oct 25, 2011 |
A me piace fare torte, biscotti, dolci... (pasticci, dice mio marito) Non che questo aiuti molto il mio lavoro, ma forse sì perché mi serve per staccare la spina ogni tanto. Per me è super rilassante andare in cucina e mettermi a mescolare degli ingredienti per fare qualcosa di buono. Per il resto, l'unica cosa di concreto che mi viene in mente in questo momento come capacità che mi abbia aiutato in una traduzion... See more A me piace fare torte, biscotti, dolci... (pasticci, dice mio marito) Non che questo aiuti molto il mio lavoro, ma forse sì perché mi serve per staccare la spina ogni tanto. Per me è super rilassante andare in cucina e mettermi a mescolare degli ingredienti per fare qualcosa di buono. Per il resto, l'unica cosa di concreto che mi viene in mente in questo momento come capacità che mi abbia aiutato in una traduzione è l'attività subacquea. Sono subacquea ed una volta l'anno scorso mi è capitato di dover tradurre il libro di un corso. E' stato un grande piacere. Poi ogni tanto mi tocca di tradurre dei piccoli script per il voice over o il sottotitolaggio di video di ogni genere, a volte anche cose tecniche, tipo come incollare le piastrelle per fare un pavimento o un rivestimento, o come montare dei serramenti, insomma svariati argomenti che forse non m'interessano più di tanto, eppure trovo questo lavoro piacevole perché per tanti anni ho fatto traduzione solo di film e video, e allora è un po' come tornare indietro nel tempo al mio vecchio lavoro, e mi sento molto a mio agio a fare questo tipo di traduzione. Edit: Comunque non è che metto sul curriculum che sono subacquea o che faccio spinning. Piuttosto scrivo che da tot anni traduco regolarmente per l'azienda xxxx che fa attrezzi fitness.
[Edited at 2011-10-25 20:30 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Tom in London Reino Unido Local time: 15:09 Membro (2008) italiano para inglês
Akikorossella wrote: Eh ma io voglio sapere anche le altre So cantare "Senza Fine". So progettare le città. So connettere una presa di corrente. Faccio un ottimo pollo al curry con riso basmati soffice soffice. E ancora tante altre cose. Ma tu Akikorossella ancora non ci hai detto niente!
[Edited at 2011-10-25 21:20 GMT] | | | Non solo traduttrice :-) | Oct 26, 2011 |
Io ho sempre scritto e dipinto. Scritto racconti, poemi, poesie e ho anche vinto concorsi e pubblicato! Dipinto, sempre dipinto tele, oli, acrilici, materici, e anche li critiche mostre personali collettive e anche premi vinti. Tempo addietro, molto tempo addietro, ho dovuto scegliere e cosi ho deciso di tradurre. Ma non ho mai abbandonato né gli studi né le arti. Lo scrivere ovviamente mi ha accompagnato, e accompagna tuttora il quotidiano, la pittura che non è mai restata ai m... See more Io ho sempre scritto e dipinto. Scritto racconti, poemi, poesie e ho anche vinto concorsi e pubblicato! Dipinto, sempre dipinto tele, oli, acrilici, materici, e anche li critiche mostre personali collettive e anche premi vinti. Tempo addietro, molto tempo addietro, ho dovuto scegliere e cosi ho deciso di tradurre. Ma non ho mai abbandonato né gli studi né le arti. Lo scrivere ovviamente mi ha accompagnato, e accompagna tuttora il quotidiano, la pittura che non è mai restata ai margini mi da immense soddisfazioni e serenità. Nel mio cavalletto c’é sempre una tela. Il mio studio … una galleria. Entrambe le attività mi hanno aiutato a tradurre, ma certo come dice Cecilia non scrivo nel CV Professionale “pittrice” non si sposa con Traduttrice Tecnica. Anche se non ho difficoltà a tradurre testi tecnici sulle qualità dei colori ad olio e i migliori medium. E mi è anche capitato! Alla fine sia col PC sia con il pennello traduco sempre. P.S. Simpatico argomento, del tipo il lato B dell'anima del traduttore. Un caso saluto Yaji ▲ Collapse | | | Vincenzo Di Maso Portugal Local time: 15:09 Membro (2009) inglês para italiano + ... Tandoori e Tikka Masala | Oct 26, 2011 |
Tom in London wrote: Akikorossella wrote: Eh ma io voglio sapere anche le altre So cantare "Senza Fine". So progettare le città. So connettere una presa di corrente. Faccio un ottimo pollo al curry con riso basmati soffice soffice. E ancora tante altre cose. Ma tu Akikorossella ancora non ci hai detto niente! [Edited at 2011-10-25 21:20 GMT] Eh, ma sai fare il Tandoori e il Tikka Masala? Sono i miei preferiti! Una mia abilità tanto singolare, quanto inutile: sono un fenomeno a dire le parole al contrario con una velocità sbalorditiva! | | | Chiara Gallese Itália Local time: 16:09 japonês para italiano + ... CRIADOR(A) DO TÓPICO
Sto scoprendo un sacco di cose interessanti, grazie! @Tom: Io so scrivere, disegnare e cucinare bene, inoltre ho un fortissimo senso dell'orientamento ^_^ | |
|
|
Chiara Gallese Itália Local time: 16:09 japonês para italiano + ... CRIADOR(A) DO TÓPICO importantissimo | Oct 26, 2011 |
Silvia Barra wrote: la grande capacità organizzativa e di multitasking e di far fronte agli imprevisti che mi derivano anche dall'avere una famiglia e dei figli piccoli. Concordo in pieno, è una vera dote. | | | Chiara Gallese Itália Local time: 16:09 japonês para italiano + ... CRIADOR(A) DO TÓPICO
Yaji wrote: Io ho sempre scritto e dipinto. Scritto racconti, poemi, poesie e ho anche vinto concorsi e pubblicato! Dipinto, sempre dipinto tele, oli, acrilici, materici, e anche li critiche mostre personali collettive e anche premi vinti. Anche io ho le tue stesse passioni. Puoi dirmi il titolo di un tuo libro? E posso vedere un dipinto? In privato, se preferisci. Mi piacerebbe molto! | | |
Salve, io so cucinare un buonissimo tandoori chicken pari a quello preparato in India; sono abile (insieme ad un mio amico) a organizzare numerose partite di calcetto a settimana con persone diverse
[Edited at 2011-10-26 11:31 GMT] | | | Páginas no tópico: [1 2 3 4] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Avete qualche abilità particolare? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |