Tradução - arte & negócio »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  From bad to worse... An advice? Native vs Non-native issue    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13)
Inga Petkelyte
Aug 11, 2015
194
(57,665)
Balasubramaniam L.
Aug 22, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Stand By Your Translator (or When Mistakes Happen)
Jeff Whittaker
Aug 21, 2015
7
(2,810)
Inga Petkelyte
Aug 21, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating other peoples' work
Amanda Haste
Aug 20, 2015
2
(1,697)
564354352 (X)
Aug 21, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Strange email about a "new service"    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Kate Tomkins
Aug 2, 2015
63
(29,607)
Meta Arkadia
Aug 19, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  "Call for tenders"    ( 1... 2)
Robert Forstag
Mar 26, 2014
19
(8,200)
Georgios Tziakos
Aug 11, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Relocating to Germany - tips from German freelancers?    ( 1... 2)
Robin Joensuu
Aug 3, 2015
17
(5,557)
Robin Joensuu
Aug 6, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating outside working fields
Jenny Nilsson
Aug 2, 2015
13
(4,137)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Can An Individual make his/her Blue Board Entry Like Companies?
tilak raj
Aug 1, 2015
2
(1,815)
Tony M
Aug 1, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Politeness to customers    ( 1, 2... 3)
Parrot
Jul 29, 2015
35
(11,280)
Daryo
Jul 31, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Attention Outsourcers: "best" rate    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
Susan Welsh
Jun 26, 2015
107
(31,401)
Robert Rietvelt
Jul 28, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Finding a UK publisher for translation of political book
Julia Cooper
Jul 27, 2015
2
(1,441)
Julia Cooper
Jul 27, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  During hard times, would you accept a job that doesn't pay much with a tight deadline?    ( 1, 2... 3)
33
(10,176)
Dan Lucas
Jul 27, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Unique deadline
raptisi
Jul 23, 2015
7
(2,897)
raptisi
Jul 25, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Should you register with a company before they give you any work?
Paula Darwish
Jul 23, 2015
8
(3,331)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Sub-contracted projects
Martin Schefski
Jul 21, 2015
6
(2,373)
Jean Lachaud
Jul 23, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to get EN-15038:2006 Certified    ( 1... 2)
Diego Achío
Jul 14, 2015
19
(7,238)
Sheila Wilson
Jul 20, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Quoting for the translation of a text you have not seen    ( 1... 2)
Gudrun Wolfrath
Jul 16, 2015
16
(5,216)
Gudrun Wolfrath
Jul 20, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Non-Disclosure Agreement: Is this typical?    ( 1, 2... 3)
Rebecca Lyne
Jul 17, 2015
33
(10,648)
Daryo
Jul 20, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What are "gross words" and "net words"?    ( 1... 2)
Diego Achío
Jul 17, 2015
18
(6,823)
Jennifer Forbes
Jul 18, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tender season again...    ( 1, 2... 3)
Peter Shortall
Mar 28, 2015
36
(12,320)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Getting into MT for massive translation turnarounds
Diego Achío
Jul 16, 2015
4
(1,889)
Steven Segaert
Jul 17, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Who owns the translation memory?    ( 1... 2)
24
(13,203)
Diego Achío
Jul 17, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translation Memory (TM) is the translator's Intellectual Property (IP)    ( 1... 2)
Bernhard Sulzer
Jul 8, 2015
27
(9,444)
Bernhard Sulzer
Jul 13, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Optimal answer    ( 1... 2)
Erzsébet Czopyk
Jul 9, 2015
21
(7,281)
Erzsébet Czopyk
Jul 11, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What is really happening in the business??    ( 1, 2, 3... 4)
47
(19,896)
John Fossey
Jul 10, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Questions about free CAT tools    ( 1... 2)
Jeff Whittaker
Jul 7, 2015
22
(6,245)
Samuel Murray
Jul 9, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Recommendation of a lawyer in Portugal?
Andreea Judele
Jul 8, 2015
2
(1,471)
Vincenzo Di Maso
Jul 8, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Machine Translation Restrictions
Andrea Schwam
Jul 2, 2015
5
(1,960)
The Misha
Jul 2, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Liabilities Agencies face alone.    ( 1, 2... 3)
Chinmayi Sripada
Jun 24, 2015
42
(12,181)
Bernhard Sulzer
Jun 29, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  UK bank account for a company    ( 1, 2, 3... 4)
Merab Dekano
Jun 3, 2015
49
(13,710)
Merab Dekano
Jun 29, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Taking your freelance business to the next level    ( 1... 2)
16
(6,182)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Agency paying less than agreed without my knowledge
5
(2,346)
Alex Lago
Jun 25, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Warning for French agency
cranium
Jun 25, 2015
2
(1,443)
cranium
Jun 25, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Aeronautics, robotics, electromechanics - which is the way to go?
Anna Sarah Krämer
Jun 23, 2015
5
(1,810)
Anna Sarah Krämer
Jun 24, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  New specialist area vs. New language pair    ( 1... 2)
Jeffrey Henson
Jun 22, 2015
19
(5,625)
Elizabeth Tamblin
Jun 23, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Why isn't 'Translator' ever listed as an occupation!?
Dylan J Hartmann
Jun 13, 2015
8
(2,712)
Alex Lilo
Jun 14, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Help with survey on professional translators' attitudes to pro bono translations
Giulia Gigliotti
Jun 12, 2015
0
(1,063)
Giulia Gigliotti
Jun 12, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Graduate: Stick to PM job, or start own agency?    ( 1, 2... 3)
Portia Tanner
Jun 4, 2015
39
(11,007)
Preston Decker
Jun 12, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Looking for CV improvement advice
7
(2,375)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: On weird requests...
3
(11,012)
Grace Shalhoub
Jun 9, 2015
O tópico está bloqueado  What do you think about babelcube?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Juliano Martins
Apr 20, 2015
75
(37,546)
Juliano Martins
Jun 4, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Quality Assurance, ISO statement
Elke Fehling
Jun 3, 2015
4
(1,795)
Sheila Wilson
Jun 4, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Are negative Blue Board postings defamatory?    ( 1... 2)
Jessica Noyes
May 30, 2015
26
(7,718)
Jessica Noyes
Jun 3, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Pig in a Poke    ( 1... 2)
Henry Hinds
May 27, 2015
16
(5,442)
Suzan Hamer
May 30, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Someone asked me to check a translation
David C P Lo
May 29, 2015
9
(3,020)
David C P Lo
May 29, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Spanish translators: is it suspicious to be asked for passport number for international translation?
Jillian Droste
May 27, 2015
5
(1,912)
Andy Watkinson
May 29, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Impact of Brexit on translation industry?    ( 1, 2... 3)
sam@fr-uk
May 27, 2015
35
(10,838)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Using company logos on my own website
Maria Simmen
May 27, 2015
13
(3,575)
Maria Simmen
May 27, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What should I think of this inquiry?    ( 1... 2)
Oliver Walter
May 19, 2015
21
(6,451)
Oliver Walter
May 21, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Astonished - are these deadlines normal?
Inga Petkelyte
May 21, 2015
5
(2,499)
Jeff Whittaker
May 21, 2015
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização





Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »