Tradução - arte & negócio »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Does your translation price include the CAT glossary?
PatriziaM.
Sep 26, 2003
3
(2,194)
Claudia Alvis
Sep 29, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Retainer-payment after delivery of a part of the translation
Williamson
Sep 28, 2003
1
(1,852)
Ralf Lemster
Sep 28, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Do I own the copyrights before it's paid for?
sylvie malich (X)
Sep 23, 2003
5
(2,473)
sylvie malich (X)
Sep 28, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Directive 2000/35/EC-Shortcut
Williamson
Sep 26, 2003
2
(2,020)
Williamson
Sep 26, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How do you match both translation and interpreting
Williamson
Sep 23, 2003
3
(2,064)
Williamson
Sep 24, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Queries on providing direct customers with quotes
Antony Addy (X)
Sep 18, 2003
5
(2,625)
Daina Jauntirans
Sep 19, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Providing generic price quotes to agencies as a freelancer
NGK
Sep 17, 2003
10
(3,554)
Ralf Lemster
Sep 19, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Invoicing issues
Anne Seerup
Sep 16, 2003
8
(3,308)
Edwal Rospigliosi
Sep 17, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Can I translate a document with copyrights?
Akorbi
Sep 15, 2003
4
(2,460)
Akorbi
Sep 17, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  From Microsoft-Use this patch immediately
Williamson
Sep 14, 2003
5
(2,676)
Daina Jauntirans
Sep 16, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  TVA in Spain
Felicite Robertson
Sep 16, 2003
0
(1,859)
Felicite Robertson
Sep 16, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  The 46 Best-ever Freeware Utilities
Evert DELOOF-SYS
Sep 10, 2003
4
(2,744)
Terry Gilman
Sep 11, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Making a small claim in the UK
Joanne Parker
Sep 10, 2003
9
(3,193)
Ralf Lemster
Sep 11, 2003
O tópico está bloqueado  Where to download Adobe Acrobat 6.0 Professional?
SHI KANG DU
Sep 2, 2003
8
(4,973)
Evert DELOOF-SYS
Sep 6, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Companies in France    ( 1... 2)
Patricia Posadas
Aug 18, 2003
19
(7,684)
Patricia Posadas
Sep 3, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Private cheques in payment of jobs for agencies?
Eva Blanar
Aug 30, 2003
7
(3,167)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Question about prices and VAT in EU
Uldis Liepkalns
Aug 30, 2003
1
(1,921)
Ralf Lemster
Aug 31, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  how does a client send money to my PayPal Account?
6
(2,797)
Ruben Berrozpe (X)
Aug 30, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Need insight on dealing with unhappy client (long post)
Stephen Martin
Aug 29, 2003
5
(3,168)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Running pirated MS software?
Marc P (X)
Aug 25, 2003
9
(3,362)
Marc P (X)
Aug 29, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  $%^& happens… (overzealous proofreaders)
Uldis Liepkalns
Aug 27, 2003
10
(3,646)
Tina Vonhof (X)
Aug 28, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Job 41964 pays over 300 thousand dollars
5
(2,956)
PAS
Aug 28, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  New European Bank codes - invoicing an US client
Ruben Berrozpe (X)
Aug 26, 2003
8
(4,125)
DGK T-I
Aug 27, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Hourly rates: is yours the same for different kinds of work?
Ali YANDIK (X)
Aug 26, 2003
3
(2,360)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is ProZ becoming a hindrance to translators?    ( 1... 2)
Dave Greatrix
Jul 6, 2003
19
(8,751)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is there any EU recommendations regarding translation prices?    ( 1... 2)
Uldis Liepkalns
Aug 18, 2003
16
(6,627)
Eva Blanar
Aug 21, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  BECOMING A PUBLISHER
Sudarmaji lamiran
Jul 31, 2003
2
(2,005)
Liza Kosiadou
Aug 20, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Test Translation from Agency-- Possible Alert to Others
jmf (X)
Aug 15, 2003
8
(3,559)
Terry Burgess
Aug 17, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  "Are you available?" - A ProZ pop-up window can mean Business...
CHENOUMI (X)
Aug 11, 2003
5
(2,828)
medical (X)
Aug 16, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Important!: Do not try to 'construct' an IBAN    ( 1... 2)
Mats Wiman
Jun 29, 2003
26
(17,102)
gurud
Aug 14, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Contacting agencies by e-mail vs. filling out online forms
Ron Stelter
Aug 9, 2003
5
(2,925)
Daina Jauntirans
Aug 11, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Fee for certification/hand delivery?
jmf (X)
Jul 18, 2003
4
(2,332)
TTilch
Aug 11, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  what is necessary to create a translation agency?
10
(4,238)
Ramon Somoza
Aug 11, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Agency wants me to match their customer TM discount - opinions?
Roddy Tannahill
Jul 28, 2003
6
(3,054)
Ramon Somoza
Aug 10, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Germany: Paypal and the Finanzamt
IanW (X)
Aug 6, 2003
2
(2,500)
IanW (X)
Aug 7, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  PO-issue
Anne Seerup
Jul 30, 2003
1
(3,037)
Uldis Liepkalns
Jul 30, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  average time to be paid by a company
5
(2,761)
achisholm
Jul 29, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What are the most common rates for translation of books?
Ana Juliá
Jul 26, 2003
1
(1,672)
Marc P (X)
Jul 28, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  My advice is to avoid Paypal services
monzer
Jul 27, 2003
4
(2,197)
Anne Lee
Jul 28, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  International payment by cheques sent by post (eg: Australia & US > UK) ~ pros & cons?
DGK T-I
Jul 24, 2003
2
(2,481)
DGK T-I
Jul 24, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Client sends money "less our charges" - How would you react?
nettranslatorde
Jul 18, 2003
10
(4,810)
sylver
Jul 24, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  request for info from company - I'm wary
Jeannie Graham
Jul 9, 2003
8
(3,569)
Cicero
Jul 21, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  agency wants me to pay fee plus percentage to be in their database
Silvia Gómez (X)
Jul 18, 2003
5
(2,440)
Kevin Fulton
Jul 18, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Can anyone recommend a good \'gestor\' in Barcelona?
Sheila Hardie
May 21, 2003
2
(2,399)
peter shaw
Jul 16, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Are emails valid as evidence in court?
Sarah Downing
Jul 15, 2003
7
(3,871)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is it possible to put up obligatory fields for the job posters to be filled before posting a job?
6
(2,717)
Tina Vonhof (X)
Jul 15, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Multilingual countries and translation into the native language
Williamson
Jul 14, 2003
6
(2,913)
Williamson
Jul 14, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Demand for an advance against a job
PRAKASH SHARMA
Jul 10, 2003
6
(2,700)
sylver
Jul 12, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Does anybody know about a would-be Spanish Translation Company
giogi
Jul 11, 2003
0
(930)
sylver
Jul 11, 2003
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  pricing question
3
(2,460)
ttagir
Jul 4, 2003
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização





Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »