Saudação em vídeo


Idiomas de trabalho:
inglês para espanhol
português para inglês
espanhol para inglês

Patricia Fierro, M. Sc.
20 anos - ingenheria e software

Quito, Pichincha, Equador
Horário Local: 00:38 -05 (GMT-5)

Nativo para: espanhol Native in espanhol, inglês Native in inglês
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
75 positive reviews
(27 unidentified)

7 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Patricia Fierro, M. Sc. is working on
info
Mar 10 (posted via ProZ.com):  Over 40,000 Words on Pesticides ...more, + 280 other entries »
Total word count: 3908765

Mensagem do usuário
Cert. ATA - 15 anos de exp.tradução-Falante nativa do espanhol-Trados-IT -Software
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Interpreting, Website localization, Software localization, Transcreation, Voiceover (dubbing), Desktop publishing
Especialização
Especializado em:
ContabilidadeDireito: Contrato(s)
Química; ciência e engenharia químicaDireito: Patentes, marcas comerciais, direitos autorais
PatentesMedicina (geral)
TI (Tecnologia da Informação)Negócios/comércio (geral)
Computadores (geral)Computadores: software

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 17,696

Taxas
inglês para espanhol - Taxa: 0.07 - 0.08 USD por palavra / 30 - 30 USD por hora
português para inglês - Taxa: 0.07 - 0.08 USD por palavra / 30 - 30 USD por hora
espanhol para inglês - Taxa: 0.07 - 0.08 USD por palavra / 30 - 30 USD por hora
português para espanhol - Taxa: 0.07 - 0.08 USD por palavra / 30 - 30 USD por hora
francês para espanhol - Taxa: 0.07 - 0.08 USD por palavra / 30 - 30 USD por hora

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 5006, Perguntas respondidas: 2850, Perguntas feitas: 73
Histórico de Projetos 22 Projetos inseridos    7 feedback positivo de contratantes

Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 5
Glossários Business, Computer software and computer science, Math, Medicine, Otros temas, Science Engl > Spanish
Formação educacional em tradução Other - Certificate English > Spanish Translations - University of Toronto and Professional Translation Certificate, SCPS, NYU
Experiência Anos de experiência em tradução: 27 Registrado no ProZ.com: Feb 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para espanhol (American Translators Association, verified)
espanhol para inglês (New York University - School of Continuing and Professional Studies)
espanhol (Pontificia Universidad Católica del Ecuador www.puce.edu.ec)
inglês (EF Standard English Test)
Associações ATA, Ecuadorian Association of Translators and Interpreters ATIEC (As, ATIEC
Equipes Word Awareness
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, ChatGPT, Crowdin, Fluency, Frontpage, Idiom, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, MS Office MS Word MS Excel, SDL Trados Studio 2017, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Artigos
Site http://patriciafierroc.wordpress.com
CV/Resume espanhol (PDF), inglês (PDF), português (PDF)
Events and training
Práticas profissionais Patricia Fierro, M. Sc. endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
Bio

Serviços prestados: tradução, revisão, DTP, MTPE, edição e legendagem


Pares de idiomas: inglês <> espanhol e francês, italiano e português para espanhol e inglês


Formação: Mestrado em Computação, Diploma de Tradução da SPS (NYU) e muitos cursos de tradução com foco em tradução técnica e jurídica


Campos de especialização: software, física, matemática, desenvolvimento, administração de empresas, contabilidade, documentos jurídicos, engenharia, telecomunicações, SAP, engenharia mecânica, produtos farmacêuticos e medicina, entre muitos outros campos.


Vinte e dois anos de experiência em tradução


Mais de 200 clientes (LSPs e clientes diretos) da Europa, Equador, Reino Unido, Emirados Árabes Unidos, Ásia, América do Sul e Estados Unidos

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 5623
Pontos do nível PRO: 5006


Idiomas Principais (PRO)
inglês para espanhol2690
espanhol para inglês1404
português para inglês287
inglês para português132
francês para espanhol88
Pontos em mais 18 pares >
Principais áreas gerais (PRO)
Tecn./Engenharia1475
Outra1108
Direito/Patentes700
Adm./Finanças659
Medicina408
Pontos em mais 4 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Direito (geral)324
Direito: Contrato(s)248
TI (Tecnologia da Informação)202
Educação/pedagogia193
Construção/engenharia civil184
Finanças (geral)171
Negócios/comércio (geral)170
Pontos em mais 88 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave ATA certificación, American Translators Association, ATIEC, Asociación de Traductores e Intérpretes del Ecuador, certification, certified, Ecuador, Quito, Cuenca, Guayaquil. See more.ATA certificación, American Translators Association, ATIEC, Asociación de Traductores e Intérpretes del Ecuador, certification, certified, Ecuador, Quito, Cuenca, Guayaquil, Machala, Ibarra, tradutora, traducción, traducciones, translations, übersetzen, software engineering, informática, traduction, Amérique Latine, América Latina, ingeniería, software, legal, telecommunications, administration, networks, windows, unix, java, html, xml, websites, accounting, hardware, oil industry, oil drilling, manuales, informática, telecomunicaciones, tecnología, contabilidad, Windows, industria, calidad, pruebas, petrolero, petróleo, minería, minas, mining, testing, quality assurance, black-box, computación, contracts, power of attorney, poderes, contratos, computadoras, redes, sistemas operativos, Unix, Visual Studio, Visual Basic, Microsoft, Sun, Solaris, Oracle, SQL Server, IIS, servidores, web, Linux, informatique, English, Spanish, Portuguese, Equador, South America, Inglés, Español, Portugués, Espanhol, América del Sur, Latinoamericano, Latin American, ecuatoriano, Ecuadorian, arquitectura, arte, historia, geografía, geography, architecture, art, mathematics, matemáticas, math, geometry, geometría, ciencias, science, negócios, sudamericana, CELPE BRAS, certificate granted by the Brazilian Ministry of Education, Sudamérica, SAP, expertise, professional, services, timely, servicios profesionales, entrega a tiempo, trabajo bien realizado, inglés a español, español a inglés, Spanish into English translations, English into Spanish translations, portugués a español, Portuguese into English, PT-EN, PT-ES, EN-ES, FR-ES, ES-EN. See less.


Última atualização do perfil
Apr 4