apregoada

English translation: to summon, to convene, to convoke, to call together, to assemble;

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:apregoada
English translation:to summon, to convene, to convoke, to call together, to assemble;
Entered by: José Serodio

23:07 Dec 16, 2004
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: apregoada
Summoned?

"..., foram apregoadas as partes."
Deborah Workman
United States
Local time: 18:40
to summon, to convene, to convoke, to call together, to assemble;
Explanation:
"Apregoar" may have different meanings according to the context it appears:

1. anunciar por meio de pregão (to announce by means of proclamation);

2. dizer em voz alta (to say in high voice);

3. ler na igreja (to read in the church the proclamations of fiancés);

4. divulgar; publicar (to divulge; to publish);

5. gabar-se (to brag itself);

6. convocar (to convene, to convoke, to call together, to assemble);


It appears to me that the last one fits best your context.




Selected response from:

José Serodio
Portugal
Local time: 23:40
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3to summon, to convene, to convoke, to call together, to assemble;
José Serodio
3 +1made public
Eduardo Queiroz


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
made public


Explanation:
introduced the parties involved in the case ....

Eduardo Queiroz
Local time: 19:40
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
18 hrs
  -> Obrigado , Henrique
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
to summon, to convene, to convoke, to call together, to assemble;


Explanation:
"Apregoar" may have different meanings according to the context it appears:

1. anunciar por meio de pregão (to announce by means of proclamation);

2. dizer em voz alta (to say in high voice);

3. ler na igreja (to read in the church the proclamations of fiancés);

4. divulgar; publicar (to divulge; to publish);

5. gabar-se (to brag itself);

6. convocar (to convene, to convoke, to call together, to assemble);


It appears to me that the last one fits best your context.






José Serodio
Portugal
Local time: 23:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl: -
6 hrs

agree  Doris Cook: The parties were summoned - Segundo Houaiss : termo jurídico que significa convocar (pessoas) que devem comparecer em juízo nas audiências
9 hrs

agree  Jane Lamb-Ruiz (X): yes...from por um anuncio com um prego numa parede...Here Ye, Here Ye OR nail a sheet to a wall in a public place
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search