Glossary entry

English term or phrase:

Net house

Portuguese translation:

estufa com rede (PT-PT)

Added to glossary by Salvador Scofano and Gry Midttun
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-03-24 23:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 21, 2010 18:45
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Net house

English to Portuguese Tech/Engineering Agriculture Técnicas/estruturas agrícolas
In addition, it can also supply:
• Protected cultivation structures:
o Green houses.
o Net houses
o Walk true tunnels.

Consultation, Planning and Set-Up of Agricultural farm: 50 Ha. Of vegetable crops, 50 Ha. Of Fruit trees plantation and 10 Ha. Of Net houses for vegetables growing, including farm center buildings and all farm facilities.
Change log

Mar 25, 2010 07:23: Salvador Scofano and Gry Midttun changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "Net house"" to ""estufa com rede""

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

estufa com rede

Num site português achei: estufa com rede.
Espero que ajude.

27 Abr 2005 ... mas outros bem janotas, só se podem encontrar fora da capital, como uma Sementeira (€34,99), ou até uma Estufa com rede (29,99). ...
afixe.weblog.com.pt/arquivo/2005/04/cavalos_1 - Similares
Note from asker:
Sim, é bem possível, estava a procurar como "casas de rede" mas não aparecia nada... mas seguindo a lógica, a sua opção faz todo o sentido! Obrigada!
Peer comment(s):

agree rir : http://www.export.gov.il/Eng/_Articles/Article.asp?CategoryI...
3 hrs
Obrigado
agree oxygen4u : :)
16 hrs
Obrigado :)
agree Christina Paiva : :)
20 hrs
Obrigado :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
+1
16 mins

viveiro de telas de proteção(sombrite)


Equipesca :: Sombrite Telas para Proteção e Sombreamento na ...
Telas para proteção e sombreamento para: culturas de uva, caqui, maçã; canteiro de hortaliças; roseiras; anti-granizo; proteção contra pássaros. Sombrite ...
www.equipesca.com.br/pt/produtos/sombrite.htm

Aqui tem uma foto de um viveiro e descrição

http://www.tomatoland.net/edurink_site/pages/id7.html

HTH!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-03-21 19:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

No dia a dia usamos o termo viveiro de sombrite (ou só sombrite) - but then - é o nome o comercial aqui (live & learn!)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-03-21 23:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

Este site é de um fabricante de estufas:

http://www.estufaseuropa.pt/site_portugues/sombra.htm

A foto em outra página mostra uma estufa (enorme profissional) com ‘sombrite’

Mas o termo em PT da tela de sombreamento é Rede de Sombra’

Pelas informações acredito que a tradução mais adequada seria ‘Estufa com Zonas de Sombra ou Redes de Sombra’

Achei este site acima através deste site – pode vir a ser útil:
http://www.agroportal.pt/Empresas/agricultura/index.htm

HTH

Bom final de domingo!


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-03-21 23:48:25 GMT)
--------------------------------------------------

PS O Salvador está certo :)
Note from asker:
Sabe me dizer se em PT-PT também se chama assim?...
Obrigada pela sua honestidade e ajuda, Christina!
Peer comment(s):

agree Marlene Curtis : Estava prestes a dar esta resposta. Você foi mais rápida!
21 mins
Thanks Marlene :) Só pq eu tenho um 'sombrite' para mudas de nativas...
Something went wrong...

Reference comments

44 mins
Reference:

Telas de sombreamento/pantelas

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search