This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Thais Santos Brasil Local time: 11:10 inglês para português + ...
Oct 30, 2023
Sou nova aqui e não sei qual valor inserir nas taxas.. alguém poderia me ajudar?
Daniel Fernandes
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daniel Fernandes Brasil Local time: 11:10 Membro (2010) inglês para português + ...
Se entendi bem a pergunta...
Oct 30, 2023
o valor é pessoal e, na maioria das vezes, combinado com cliente/agência.
Você pode consultar a página https://www.proz.com/employers/rates para ter uma ideia de quanto a comunidade informa que cobra.
Elaine Cunha
Maria Teresa Borges de Almeida
Carla Guerreiro
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Em relação à sua pergunta eu sei que há tradutores em certos países que têm duas tarifas diferentes: uma para clientes nacionais e outra para clientes internacionais. Se me permite um conselho, não caia na tentação de aplicar uma tarifa mais baixa do que os demais pelo facto de estar a dar os primeiros passos nesta profissão: é extremamente difícil convencer um cliente a pagar mais depois. É preferível aplicar uma tarifa “normal” e, enquanto estiver a ganhar experiência, dar o... See more
Em relação à sua pergunta eu sei que há tradutores em certos países que têm duas tarifas diferentes: uma para clientes nacionais e outra para clientes internacionais. Se me permite um conselho, não caia na tentação de aplicar uma tarifa mais baixa do que os demais pelo facto de estar a dar os primeiros passos nesta profissão: é extremamente difícil convencer um cliente a pagar mais depois. É preferível aplicar uma tarifa “normal” e, enquanto estiver a ganhar experiência, dar o trabalho a rever a um tradutor, pagando-lhe. Boa sorte! ▲ Collapse
Carla Guerreiro
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value