This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sigrid Berthelon França Local time: 15:15 alemão para francês + ...
Nombre
Jan 22, 2013
Bonjour tout le monde,
je suis surprise et ravie de voir plus de personnes intéressées que ce à quoi je m'attendais. J'ai également eu 2 confirmations de non-proziens en parallèle. Merci à ceux/celles qui ont déjà coché "Yes-will attend" ou "No-will not", cela permet d'y voir plus clair. A l'attention des indécis : il me faudrait votre réponse d'ici jeudi ou au plus tard vendredi s'il vous plaît, pour pouvoir réserver une table adaptée à notre nombre.
je suis surprise et ravie de voir plus de personnes intéressées que ce à quoi je m'attendais. J'ai également eu 2 confirmations de non-proziens en parallèle. Merci à ceux/celles qui ont déjà coché "Yes-will attend" ou "No-will not", cela permet d'y voir plus clair. A l'attention des indécis : il me faudrait votre réponse d'ici jeudi ou au plus tard vendredi s'il vous plaît, pour pouvoir réserver une table adaptée à notre nombre.
Pour ce qui est de la restauration, le Kitsch'n Bar propose des petits plats, assiettes, salades et soupes. Le midi il y a aussi un plat du jour, mais en général le soir il n'en reste plus.
@Marylin : Pour nous retrouver, il suffira de demander "la table des traducteurs". Et sinon, on peut aussi s'aider des photos que certains d'entre nous ont intégré à leur profil proz
Salut tout le monde je suis nouvelle et je ne sais pas comment s'organise vos rencontres. Je suis fraichement diplômée et je veux rencontrer des traducteurs indépendants car je veux me lancer en tant que freelance mais je ne trouve aucun traducteur avec qui discuter. Donc j'aimerai savoir comment ces rencontres se passent et comment faire partie de votre groupe? Merci Takwa
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elvina Tran Alemanha Local time: 15:15 alemão para francês + ...
@Takwa
Jan 22, 2013
C'est tout simple: tu n'as qu'à venir lundi au lieu et à l'heure indiquée. Promis, on ne mord pas.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Salut Sigrid, Désolée de confirmer aussi tard mais je reviens tout juste de vacances, où je n'avais qu'un accès limité à Internet. A demain, donc ! Emilie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sigrid Berthelon França Local time: 15:15 alemão para francês + ...
Salut Emilie
Jan 28, 2013
pas de problème, c'est noté !
A ce soir,
Sigrid
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Edit Translations Faster With Affordable AI You Can Trust
Draftsmith is an affordable AI editing tool for busy translators. It works directly in Microsoft Word, supporting the way you work
ProZ members receive a 20% discount on a single user subscription of Draftsmith.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.