This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sólo he leído y estudiado la de García Tortosa (de hecho he sido alumna suya y de María Luisa Venegas Lagüéns) y también conozco la de Valverde, aunque no tan profundamente como la de Tortosa.
¿Qué opinan, están de acuerdo con el autor del artículo? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sólo he leído y estudiado la de García Tortosa (de hecho he sido alumna suya y de María Luisa Venegas Lagüéns) y también conozco la de Valverde, aunque no tan profundamente como la de Tortosa.
¿Qué opinan, están de acuerdo con el autor del artículo?
Hola Cristina,
Me faltan elementos de juicio para poder juzgar las versiones del Ulysses que analiza el autor, pero como criterio general yo no soy partidario de hacer un paralelismo entre usos dialectales, ya que ello puede llevar a cierta confusión.
Aunque pueda haber algunas semejanzas en la relación entre la Gran Bretaña e Irlanda por un lado, y España con los países latinoamericanos por otro, creo que trasladarlo a los usos dialectales del texto de Joyce no ayudaría a mejorar su lectura sino que más bien sería una causa de distracción. Además, Joyce utiliza principalmente el dialecto dublinés con sus personajes. ¿Cuál sería el equivalente latinoamericano? ¿El de Buenos Aires? ¿El de Ciudad de México? ¿Una mezcla de ambos o de otros? Si se elige uno, ¿qué dirán los lectores de otros lugares? Si se mezclan, ¿quién entenderá esa mezcla? En definitiva, no creo que sea una buena solución.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.