This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ioana Claudia Popa Romênia Local time: 10:12 Membro (2011) alemão para romeno + ...
Very good overview of translation quality management
Jun 14, 2011
The course clearly and concisely describes the main translation quality standards in an intelligible way, which is easy to follow regardless of one's career level in the translation industry. Thank you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Joris Lenstra (X) Holanda Local time: 09:12
How to work for translation agencies: Quality Standards
Apr 25, 2018
Very nice, condensed workshop. In half an hour you get a tour of the main aspects of QA in the industry.
Workshop could do with a bit modernizing though, since standards in the industry change.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.