This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Clarisa Moraña Estados Unidos Local time: 05:56 Membro (2002) inglês para espanhol + ...
26 son los anotados...
Jun 28, 2002
El 26 indica el número de personas anotadas hasta ahora... Igual, espero que no estés presente esta noche... Tengo novedades interesantes!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
aivars Argentina Local time: 08:56 inglês para espanhol + ...
ja, ja
Jun 28, 2002
veo como llego a la noche, estoy generalmente hecho goma, no estan cansados ustedes a la noche??
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 08:56 inglês para espanhol + ...
No !!! Para nada ... TransExp
Jun 28, 2002
Nosotros somos como los del reality show...estamos siempre diosas/dioses con la sonrisa a flor de piel ... y el intelecto alerta...!!!
Dale hermano, ponete las pilas para el powwow !!!
Estoy tratando de reservar una "salita" para tener más intimidad. Les aviso.
Aurora
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Clarisa Moraña Estados Unidos Local time: 05:56 Membro (2002) inglês para espanhol + ...
TYPO...
Jun 28, 2002
perdon, en particular para TRANSEXP...
Donde dice: El 26 indica el número de personas anotadas hasta ahora... Igual,
espero que NO estés presente esta noche... Tengo novedades interesantes!
Debe decir: El 26 indica el número de personas anotadas hasta ahora... Igual,
espero que estés presente esta noche... Tengo novedades interesantes!<... See more
perdon, en particular para TRANSEXP...
Donde dice: El 26 indica el número de personas anotadas hasta ahora... Igual,
espero que NO estés presente esta noche... Tengo novedades interesantes!
Debe decir: El 26 indica el número de personas anotadas hasta ahora... Igual,
espero que estés presente esta noche... Tengo novedades interesantes!
Es decir SIN EL "NO"...
Y la verdad es que yo la paso tan bien en los powwow que los considero un descanso... ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 08:56 inglês para espanhol + ...
=))))))
Jun 28, 2002
LAPSUS TECLAE !!!!
TransEx...tenemos paciencia...es la edad...ja ja ja
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gabilu (X) inglês para espanhol + ...
Yo creía que era la situación nacional!
Jun 28, 2002
Desde diciembre hasta ahora, no pego una, vivo cansada y hago todo a paso de tortuga. Un antioxidante por aquí!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alejandra Paz Argentina Local time: 08:56 inglês para espanhol + ...
AHORA CONFIRMO!
Jun 28, 2002
Confirmo la asistencia de Natalia Foce así como la mía a la reunión de hoy.
Lamentablemente, no podremos llegar a tiempo, calculamos que llegaremos a las 22 hs; pero allí estaremos!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.